19

Крытый стадион в центре Манхэттена, где проводятся матчи, шоу и манифестации. Современный возведен в конце 60-х, а здесь речь идет о предыдущем — на 18 тысяч зрителей, на том же месте.

20

Речь идет о норвежском эсминце «Свеннер» — единственном корабле, потерянном союзниками во время операции по высадке в Нормандии. В 1940 году Норвежский королевский флот вслед за своим королем покинул оккупированную фашистами Норвегию и в течение всей войны базировался в портах Великобритании.

21

Аристотель (384–322 до н. э.), древнегреческий философ.

22

Имеется в виду «браунстоун» — добротный дом в английском стиле в Нью-Йорке конца XIX — начала XX века.

23

Или кухонный лифт — dumbwaiter (англ.) — для поднятия дров и других тяжестей из подвала на кухню.

24

Южное дерево с яйцевидной кроной.

25

Нью-йоркская радиостанция классической музыки (конец 1920-х — начало 1990-х годов).

26

Слово «пилпул» происходит от «пилпел» — «перец», что указывает на остроту ума, необходимую в подобных обсуждениях.

27

У автора именно «школа», «учитель», а не «хедер», «меламед».

28

Труды Соломона Маймона (1751 или 1754–1800) стали темой докторской диссертации Потока, защищенной им в Израиле за четыре года до выхода романа.

29

Шул — небольшая синагога (идиш).

30

Островок в Нью-Йоркском заливе — главный иммиграционный центр США в 1892–1954 годах.

31

Дэнни и Рувим родились в октябре 1929 года, и в описываемый период (июнь 1944 года) им неполные пятнадцать.

32

Упоминается в Деяниях апостолов под именем Гамалиил.

33

Из утренней молитвы Шахарит.

Вы читаете Избранник
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату