— Ты ничего лучше не придумала, чем тревожить сон мужчины, когда всего только четыре часа дня? — Коул повернулся и привлек ее к себе. Его глаза под взъерошенными светлыми волосами сверкали неправдоподобной голубизной. Даже покрытый щетиной подбородок выглядел неотразимо.

— Если бы ты не донимал женщину своими похотливыми желаниями до рассвета, то не проспал бы до четырех дня!

— И то правда, — согласился он. — Мне стыдно за себя.

Внезапно в голову Элинор пришла мысль. Она села, натянув простыню на грудь.

— Послушай, я так и не успела тебя спросить, как ты тогда проник в мою машину?

— В машину? — Он недоуменно вскинул бровь.

— Да. Даже если бы я не догадалась, что роза от тебя, то документы по экологической безопасности выдали тебя с головой.

— Ах, документы! — сказал он, делая вид, будто только что понял, о чем она ведет речь. — Они тебе понравились?

Элинор хлопнула его подушкой.

— В них сам черт ногу сломит, но суть я все-таки сумела схватить.

— Надеюсь, ты сумела ее и оценить. — Коул подложил руки под голову и предстал перед Элинор во всем великолепии своей наготы, поскольку простыня совсем соскользнула с него.

— Хотелось бы все-таки услышать, как ты подложил их в запертую машину, — настаивала Элинор.

Коул хитровато улыбнулся:

— Я уже как-то говорил тебе, что обладаю не совсем обычными талантами.

— Например, талантом вскрывать чужие автомобили?

— В случае необходимости, — важно подтвердил он.

— Наверное, очень полезно, — сухо прокомментировала Элинор, снова забираясь в постель. Коул повернулся к ней и осторожно отвел с ее виска волнистую прядку волос. — Мисс Элинор, окажите мне честь сегодня вечером быть моей дамой на скромном ужине у Стивенсов.

— Что? — Его привычка быстро менять тему разговора заставляла ее усиленно напрягать мозг, чтобы за ним поспевать.

— Скромный ужин у Стивенсов, — повторил он.

— Скромный? — усомнилась Элинор.

— Так меня уведомили, — прошептал Коул, целуя ее в висок. Перед глазами Элинор возник образ красивой, уверенной в себе Норелл, танцующей с Коулом с призывной улыбкой на лице. Неужели она влюблена в Коула или ее интересуют только его деньги?

Коул как-то сказал, что Норелл не представляет для него интереса, но интуиция подсказывала Элинор, что интерес к нему со стороны Норелл не столь уж безобиден.

Коул привлек ее к себе, и она всей кожей ощутила его твердое горячее тело.

— Ну пожалуйста, скажи, что пойдешь, Эл!

* * *

Стивенсы жили в полутораэтажном доме, выстроенном на десять лет раньше, чем Оукли. Все знали о подобном факте, потому что Сьюзен Стивенс едва ли не в каждом разговоре говорила о нем. Достойную леди явно мучило то, что дом предков ее мужа не выстроен в таком же импозантном стиле, как Оукли.

Вечером, когда Коул ставил машину на стоянку, Элинор отметила, что небольшой дом Стивенсов, не в пример обветшавшему Оукли, выглядит нарядным и сияющим, как елочная игрушка. Возможно ли, что именно Стивенсы задумали приобрести Оукли и анонимное предложение принадлежит именно им? Такое предположение и раньше приходило Элинор в голову, причиняя ей беспокойство. Ей нестерпима даже мысль, что хозяйкой ее родового гнезда сделается Сьюзен.

Пока Коул парковал машину, Элинор кольнуло нехорошее предчувствие. Площадка у дома Стивенсов была забита автомобилями, запрудившими все подъезды к нему. Не будет ли выглядеть предосудительно ее появление почти сразу после смерти дедушки на развеселой вечеринке?

— Так ужин в самом деле скромный?

Коул выключил двигатель и повернулся к ней.

— Возможно, не совсем, — проговорил он. — Ты, кажется, не прочь удрать?

— А ты уже пообещал, что приедешь? — колебалась Элинор.

— В общем, да, — небрежно пожал он плечами, словно в данной ситуации хорошими манерами можно пренебречь.

— Тогда нам все-таки лучше пойти, — смирилась Элинор с неизбежным. — Не стоит разочаровывать общественность.

Коул позвонил в дверь. Пока они стояли в ожидании, он привлек ее к себе и легонько погладил ее обнаженные предплечья.

Дверь им отворил невозмутимый слуга в белом пиджаке. Шикарно отделанный салон был заполнен гостями. Шум голосов вместе с сигаретным дымом плыл над собравшимися, сверкали люстры, тут и там вспыхивали огнем драгоценности дам. В толпе деловито сновали приглашенные ради такого случая официанты, держа подносы на поднятых руках.

Сьюзен встретила их в маленьком, освещенном изящными лампами холле.

— Элинор? — воскликнула она с преувеличенным изумлением на лице. — Душечка, если бы я только знала, что вы в состоянии ходить по гостям, я непременно пригласила бы вас.

— Очень мило с вашей стороны, — отозвалась Элинор с улыбкой, которой постаралась придать колкость.

Старая сплетница задумала вечеринку еще несколько недель назад, задолго до смерти Дэниела. Сьюзен взяла Коула под руку.

— Очень мило со стороны Коула опекать вас. Он у нас необычайно добросердечный мальчик.

С очаровательной улыбкой Коул высвободил свою руку.

— Если бы доброта давалась нам так же легко.

— О… — Искусственное оживление Сьюзен на миг исчезло, стоило ей встретиться с твердым взглядом Коула. — В общем, я вам очень рада. — Быстро обретая прежнюю невозмутимость, Сьюзен повела их в салон. — Проходите! Я затеяла маленький прием главным образом ради вас, Коул. — Она наклонилась к нему, таинственно понижая голос: — Я знаю, вам для вашей деятельности будет небесполезно познакомиться с самыми влиятельными в округе людьми.

— Вы очень добры, Сьюзен, — иронически улыбнулся Коул.

Сьюзен определенно старается заполучить преуспевающего зятя, догадалась Элинор. В какую ярость пришла бы светская дама, узнай она, что мужчина, чьего расположения она столь откровенно добивалась, несколько часов назад сделал предложение Элинор. Они с Коулом продвигались через толпу.

— Мисс Прескотт! — окликнула Элинор хорошо сохранившаяся дама с безупречной прической.

— Ой здравствуйте, миссис Уиллингтон. Как поживаете?

— Прекрасно, моя дорогая. А вы сегодня чудесно выглядите.

— Спасибо.

— Я собираюсь похитить у вас минутку, чтобы поговорить о фестивале персиков. — Миссис Уиллингтон отвела Элинор в сторону. — Вы ведь пообещали Дейзи, что примете в нем участие?

— Да, мэм.

— Замечательно. Женской лиге понадобится ваша помощь. Мы снова собираемся продавать персиковое мороженое собственного приготовления. Я присмотрела чудесные костюмчики для волонтерок.

— Костюмчики? — неуверенно переспросила Элинор.

— Да, — решительно подтвердила дама. — Костюмчики доярок. Я их сама покупала. Вы в таком действительно будете выглядеть как персик.

— Как интересно, — промямлила Элинор. — Я буду рада помочь. — Конечно же, она постарается продержаться несколько часов в костюме доярки ради благой цели.

— Прелестно, — просияла миссис Уиллингтон и потрепала Элинор по руке. — А теперь простите, дорогуша, мне нужно переговорить еще с Шарлоттой Биксби.

Вы читаете Навсегда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату