— Повернет… да. «Поворот, и еще, и еще, и опять не туда…» — Глаза Живоглота загорелись. — Вот оно! Неужели вы не видите?! Это похоже на маленький танец Босоножки.
И Живоглот заскакал по полю:
— Мы пришли сюда, в джунгли, в поисках лекарства. Но если повернуться на сто восемьдесят градусов… — Он прыгнул. — Потом еще раз… — И он снова прыгнул. — И еще… Если мы сделаем все так, как написано в пророчестве, ваше величество, мы не будем стоять лицом к джунглям. Мы будем стоять лицом к Регалии.
ГЛАВА 25
— Я не хочу… я не могу в это поверить! — сказала Люкса упрямо.
— Ну, лучше бы это было правдой — это в наших интересах, — заметил Живоглот. — И если Наземный прав и мы найдем лекарство от чумы в лабораториях Регалии, — я хочу, чтобы твоим первым приказом было немедленно отправить его крысам, — жестко сказал он.
— В Регалии нет лекарства! — стояла на своем Люкса.
— А если есть?.. — не отступал Живоглот.
— Если есть… хотя его там нет и не может быть… но если есть — даю слово, крысы получат его в первую очередь.
— Тогда ладно. Летите в Регалию и заканчивайте эту миссию. Мы же с Коготок отправимся домой — нужно объяснить все нашему народу. И я буду ждать от вас вестей, — сказал Живоглот.
Он повернулся к Коготок:
— Думаю, нам стоит идти в ту сторону, откуда наступали муравьи. Там неподалеку должны быть туннели, и эти кошмарные растения вряд ли туда добрались.
Тут он заметил, что никто не двинулся с места.
— Чего же вы ждете? Садитесь на свою летящую — и вперед!
— А как же Хэмнет и Гребешок? — спросил Грегор.
Ему не хотелось оставлять их здесь. Однако похоронить их было невозможно: слой почвы был слишком тонким. Но и забрать с собой они их не могли — Найк бы всех не вытянула.
— Они принадлежат джунглям, Грегор, — ответил Живоглот. — Скоро здесь снова будет расти звездолист. И тогда это место будет не самым худшим, не так ли?
— Да, наверное, — сказал Грегор.
Но в глубине души он не был в этом уверен.
— А теперь — быстро садитесь на свою летучую мышь! — скомандовал Живоглот, подталкивая Грегора к Найк.
Они с Люксой послушались.
— И не забудьте ползучего! — напомнил Живоглот, подсаживая Темпа. — Он у нас герой. Он подарил нам новую надежду!
— Да, именно. И я думаю, он не будет возражать, если ты станешь рассказывать об этом всем и каждому, — сказал Грегор.
Может быть, тогда теплокровные перестанут быть такими снобами по отношению к жукам.
— Если он окажется прав — я не смогу говорить ни о ком другом, в противном случае я буду самым несправедливым занудой во всем Подземье! — пообещал Живоглот. И добавил: — Высокого тебе полета, Грегор!
— Беги как река, Живоглот! — отозвался Грегор.
И Найк взмыла в воздух над лианами и полетела прочь от Виноградников.
Путь к озеру в стране зубастиков, куда Аврора унесла Босоножку и Газарда, оказался на удивление коротким. Как только Найк приземлилась, подбежал Газард:
— А где мой папа? Где Гребешок? Они скоро придут, да?
Люкса с тоской посмотрела на Грегора. А тот подумал, что никто лучше Люксы не понимает, какая беда постигла Газарда и как он себя должен чувствовать отныне.
Люкса спешилась и взяла руку Газарда в свою.
— Они… они не придут, Газард. Не вернутся. У нас была страшная битва там, в Виноградниках… чтобы спасти звездолист. И Хэмнет и Гребешок в этой битве со жвальными… они погибли, Газард. Мне очень жаль…
Газард смотрел на нее во все глаза.
— Нет… они не могли уйти! — сказал он наконец. — Они никогда не оставляли меня одного. Они не могли бросить меня одного!
— Они не хотели. Это я тебе точно говорю, — сказала Люкса. — Просто они не смогли ничего с этим поделать. Иногда происходят вещи, которые от нас не зависят.
— Но папа… — Зеленые глаза Газарда стремительно наполнялись слезами. — Это как тогда… когда мама меня оставила… Она тоже не хотела уходить… Но ей пришлось.
Он отвернулся, потому что слезы ручьем потекли у него по щекам.
Босоножка подошла к Грегору и потянула его за рукав:
— Гррре-го, он плачет.
Она думала, что брат всегда может все исправить. Но он не мог.
Грегор поднял Босоножку на руки и прижал к себе:
— Я знаю.
А что он мог еще сказать?
Люкса опустилась перед Газардом на колени, вытирая ему слезы, гладя его по голове.
— То же самое произошло когда-то с моими родителями. Они оба умерли, — сказала она. — Моя мама и твой отец были братом и сестрой. Ты знал об этом?
Газард покачал головой.
— У меня… у меня нет сестры, — произнес он, глотая слезы.
— И у меня нет брата. Но я вот что подумала, Газард: если ты отправишься вместе со мной в Регалию, у меня будет брат, — сказала Люкса. — Ты согласен? Пойдешь со мной?
— В Регалию? — Газард выглядел совсем маленьким и растерянным. — Но я живу здесь, в джунглях!
— Но теперь некому жить здесь с тобой, Газард. Кто о тебе позаботится?
— Я хочу к папе! — крикнул Газард. Его душили рыдания.
— Я знаю. Знаю. Но папы больше нет! — Люкса обвила руками рыдающего малыша, и он ткнулся лицом в ее плечо. — Газард, милый Газард, скажи, что ты полетишь со мной в Регалию. Пожалуйста! В Регалии на самом деле не так уж плохо.
— Мой дедушка… живет… в Регалии. Он сказал… что я могу прийти туда в любое время, когда… когда захочу…
— Ну конечно! Викус будет счастлив видеть тебя! — подхватила Люкса, поглаживая темные кудряшки. — И все остальные тоже.
— И ты будешь моей сестрой? — спросил Газард. Он взглянул на Грегора, который держал на руках Босоножку.
— Если ты мне позволишь, — ответила Люкса.
— Ладно! — Слезы все еще текли по лицу Газарда неостановимым потоком, но он мужественно вытер нос рукавом. — А можно мне полетать на твоей летучей мыши?
— В любое время, — кивнула Люкса. — Когда мы будем дома — возможно, ты встретишь летучую мышь, которая станет твоей неразлучной тенью. Ты бы хотел?
Газард кивнул.
— Тогда полетели домой, малыш.
Они задержались всего на несколько минут, чтобы попить из озера и промыть раны.
От повязок ничего не осталось — челюсти муравьев превратили их в бесполезные обрывки ткани.