Поставщики товаров на судно (англ.).

5

Золотые самородки (англ.).

6

По юности и глупости

Жениться можно вмиг,

Поэтому, красавица,

Бегу, бегу.

Ведь от жены не лечат,

А жены нас калечат,

Нет, лучше я сбегу

В А-ме-ри-ку! (англ.). Перевод М. Богословской-Бобровой. Песня из романа Дж. Джойса «Портрет художника в юности».

7

Девственница (лат.).

8

Белая горячка (лат.).

9

Мы рады всем (англ.).

10

Не плевать (англ.).

11

Густой суп из рыбы или моллюсков (англ.).

12

Милостивый государь (англ.).

13

Законодатель мод (лат.).

14

Обзорная экскурсия на пароме вдоль Манхэттена.

15

Организация, занимающаяся тестами на беременность и абортами. - Прим. автора.

16

Аренда одиночных комнат (англ.).

17

Подземка (англ.)

18

Бродяга, бомж (англ.).

19

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×