— Вас понял…
Кот потер замерзшие пальцы, и свернул вслед за Никой на Двенадцатую. С другой стороны улицы, сидел бомж, который на самом деле бездомным не являлся. Это был агент ФБР — Стивен Беркли.
Ника подошла к одной из пятиэтажек, и постучала в дверь. Оттуда тут же вышел мужчина. Кот остался в темном переулке. Его подопечные перекинулись парой фраз, и тут же разошлись — Ника пошла дальше по улице, а мужчина сразу же вышел на параллельную улицу. Кот пошел за девушкой, давая понять Стивену, чтобы он следовал за мужчиной.
«Похоже ночь будет долгой…» — подумал оперативник, плотнее запахивая куртку.
Стив нырнул в проулок и, сбросив с себя лохмотья, вытащил из мусорного бака длинный плащ и шарф и накинул их на себя. Затем вышел на улицу и пошел за мужчиной. Тот постоянно оглядывался, и вообще вел себя довольно подозрительно. «Неудивительно» — усмехнулся Стив. Он чувствовал, что сегодня многое решится…
— Веду третий объект пешком.
— Понял, действуй по обстоятельствам.
Мужчина долго петлял по улицам, сворачивал туда-сюда, возвращался… Сколько времени прошло, Стив не знал. Да и теперь это было совсем не важно — мужчина пришел к внушительному особняку, и вошел внутрь.
— Черт! Джефферсон! Мне нужны два человека! Третий объект находится по адресу: Двадцать пятая авеню, дом пятнадцать.
— Ты в Ист-Сайде?! — изумился капитан.
— Да. Объект любит погулять, — усмехнулся Стив, — дом большой, он может выйти с заднего хода, либо уехать на машине.
— Герман приедет к тебе, и захватит Брауна. Больше у нас никого нет.
— Окей.
Напарники не заставили себя ждать — они появились через пятнадцать минут. И очень вовремя — мужчина, за которым следил Стив вышел в компании девушки. И они снова расходились!
— Черт бы их побрал! — зарычал Герман, — Да сколько еще они будут плутать по городу?!
Но в этот раз удача улыбнулась оперативникам. Девушка села в спортивное купе, и выехала на север. Мужчина пошел пешком обратно. Стив, отчаянно матерясь, вылез на улицу, и пошел за ним. Герман направился за девушкой.
Они ехали довольно долго, и уже выехали за город. Такси не привлекало к себе внимания, поэтому слежки никто не заметил. Девушка свернула на грунтовую дорогу, и подъехала к старому, заметенному снегом складу. А вот площадка перед ним была расчищена… Герман выключил фары, и подъехал поближе.
Девушка вышла из авто, и зашла в склад.
— Я на улицу. Послушаю, о чем там будут говорить, — сказал Браун, беря с собой лазер для прослушки через стекло.
— Окей, — кивнул Герман, — я чуть отъеду, на всякий случай. Буду на связи.
Браун ничего не сказал, и вылез из авто. Герман не успел развернуться, а рация тут же взорвалась:
— Герман! Черт побери, Герман!
— Что, что!?
— Сталли здесь! Он внутри! Это тот самый голос! С ним еще пятеро, включая девушку! Вызывай подкрепление, живо!
Герман не заставил себя ждать:
— Джефферсон! Сталли тут! С ним еще пятеро. Они на складе, поворот на семнадцатом километре, северное шоссе. Высылай группу захвата!
— Наконец то! Ждите! Скоро будем!
— Бес! Мы обнаружили Сталли! Браун и Герман уже там. Мы выдвигаемся. Будь готов взять парня!
— Понял, — коротко ответил Бес, и перезарядил пистолет.
— Стив! По моему сигналу будь готов взять своего клиента.
— Все получилось?! — обрадовался оперативник.
— Да, мы едем брать Сталли, — ответил Джефферсон.
Капитан Джефферсон проверил оружие. Фургон уже подъезжал к повороту на склад. Элли, Тайлер, Райан и Родж были здесь же. Кроме них здесь были еще шестеро спецназовцев. Одиннадцать человек. Да еще двое на месте. И все ради того, чтобы убить этого маньяка…
— Так, ребята, имейте ввиду, другого шанса у нас не будет. Нам нужно сделать это сейчас! По возможности, берем всех живыми. Всех, кроме Сталли…
— Мы сделаем это, шеф, — ухмыльнулся Тайлер, передергивая затвор автомата.
Не доезжая до склада, пассажиры фургона выскочили на морозный воздух и, добежав до склада, рассыпались вокруг склада. За ним стояло еще две машины, а с задней стороны был еще один вход. В него входили пятеро. Еще четверо со стороны главного входа, и по двое в каждое из окон.
— Постарайтесь, ребята… — последнее напутствие Джефферсона, и…
Майа ничего не успела сообразить — окна взорвались градом осколков, обе двери вылетели, и в помещение ворвались полтора десятка вооруженных спецназовцев.
— Всем оставаться на своих местах! Не двигаться!
Двое охранников даже не успели сообразить, что происходит — они сразу схлопотали пули в ноги, а ассистент Ричикатела попытался удрать. У него не получилось — один из спецназовцев ударил его прикладом по голове, и последний рухнул на пол. Ричикател остался сидеть в кресле. Майа уже давно решила для себя, что живой она полиции не достанется. Поэтому она выхватила пистолет, и выстрелила в одного из оперативников — он вскрикнул, и упал замертво — пуля попала прямо в шею, между шлемом и бронежилетом. Стоящий рядом с ним парень поднял автомат.
— Ни с места!
Майа нырнула вниз, и выстрелила. Пуля попала в бронежилет, но девушке хватило этого мгновения, чтобы нырнуть под руку оперативника, и броситься к двери. На пути стояли двое. Она открыла огонь, но на этот раз спецназовцы не стали ждать — они открыли огонь на поражение.
Последнее. что увидела Майа — это снимающая шлем Элли, и ее слова:
— Мы ее не знаем…
А Ричикател так и остался сидеть в своем кресле, перед мониторами.
— Ну что, сученыш! — усмехнулся Тайлер, — разворачивая его, — на этот раз тебе не исчезнуть!
— Я и не собирался убегать, — спокойно ответил Сталли.
— Элли, хочешь сама прикончить его? — спросил Родж, подходя к доктору.
— Нет. Я выйду, — отозвалась Саммер.
— А как же свободная страна и честный суд? — издевательски удивился Ричикател.
— Не для тебя, тварь! — сквозь зубы ответил Джефферсон, и ткнул дулом пистолета в лоб доктору.
Элли услышала выстрел, когда уже вышла из склада.
— Джон Эндерсон, вы приговариваетесь к двадцати двум годам лишения свободы, в тюрьме строгого режима.
— Сэм Эндерсон, вы приговариваетесь к тридцати годам лишения свободы, в тюрье строгого