произвело на меня исключительно тягостное впечатление… Ваше отступничество и все, что за этим следует. Я рассматриваю это как явное нарушение профессионального кодекса, Дэнни. Так что я… да! Я требую объяснений!

– Тогда начнем с трупа. Что сталось с трупом, Чарли? – любезно предложил я. – Это самый волнующий момент всей истории.

– Труп? – вскочил он. – Какой труп?

– Труп, который исчез из дома в районе Ньюпорта, – сказал я, акцентируя слова. – Кстати, об исчезновении… где сейчас ваша любезная половина?

Он наигранно пожал плечами.

– Один бог знает! Но не будем отвлекаться, Дэнни. Расскажите-ка об этом трупе.

– Ну что ж, я видел его лежащим на ковре в комнате для гостей. А когда вернулся в дом вчера, труп испарился. Думаю, вы и Карен должны знать, что с ним стало… Но вы стали недосягаемы в последнее время.

– Это и была причина, побудившая вас найти новую клиентку, Дэнни? – Он с упреком покачал головой. – Видимо, вы отчаянно нуждаетесь в деньгах… Это единственное извинение. Итак… сколько вы хотите?

– Чтобы я забыл о трупе, найденном во вторник и разгуливавшем в среду?

– Там не было трупа, – устало уронил он. – Это был живой человек, который убежал после того, как вы ушли. Карен была вынуждена придумать историю и уверить вас, что дело идет о Петере Пелле. Но в тот же вечер вы убедились, что это был не он, не так ли? – Он поднял руку, как бы призывая меня к молчанию, хотя я и не имел намерения его перебивать. – Вы так усердно совали свой нос повсюду в эти дни, что я не сомневаюсь, что вы открыли настоящее имя человека, составлявшего компанию Карен возле Ньюпорта. Откровенно говоря, для вас будет лучше, если вы забудете этот эпизод. – Он судорожно вздохнул. – По каким-то непонятным причинам вы не сочли нужным инкассировать мой чек. В свете дальнейших событий вы, конечно, поняли, что ваше молчание стоит намного больше тысячи долларов. Я человек понятливый, не так ли, Родни? Сколько вы хотите за свое молчание?

– Похоже, вы принимаете меня за шантажиста.

– Это так важно, Дэнни? – заметил он, зевая. – Итак, сколько?

– Вы с таким нажимом говорили о профессиональном кодексе, Чарли, – напомнил я, – так что не обижайтесь, если я оседлаю этого конька. Я не могу принять ни ваших денег, ни денег вашей жены, потому что новая клиентка попросила меня найти ее мужа. По моему мнению, именно его труп я видел возле Ньюпорта в прошлый вторник, когда наносил визит Карен.

– Вы собираете своих клиентов, как осенние листья, Дэнни, – спокойно прокомментировал Чарли. – Почему бы вам не бросить свою последнюю клиентку… за бoльшую сумму? Назовите вашу цену. Я немедленно выпишу чек, и вам останется только пройти несколько сотен метров, чтобы получить по нему деньги. Это не будет стоить вам никаких усилий.

– Чарли, – я улыбнулся ему почти дружески, – посмотрим фактам в лицо. Мне противны люди, которые пытаются меня обмануть. Вы обманули меня, когда наняли искать вашу жену, а она обманула меня, когда я нашел ее. Вы оба пытались выставить меня профаном в моем собственном ремесле и даже преуспели в этом, это в наше время, когда только профессионалы имеют какой-то шанс выжить. Уже поэтому у вас не хватит денег, чтобы купить меня.

– Пять тысяч, Дэнни? Может быть, это успокоит вашу совесть? Пять тысяч долларов за бездействие? По рукам?

– Я заработаю эти деньги в другой, более приемлемой ситуации.

Его взгляд снова стал пустым.

– Это ваше последнее слово, Дэнни? Ваше решение окончательно?

– Еще бы!

– Как вы все затрудняете… даже ухудшаете! Для меня самое отвратительное – это физическое насилие!

– Уж не рассчитываете ли вы помять мне портрет, Чарли? – сказал я со смешком. – Едва ли вы способны…

И внезапно смолк. В ребра мне уткнулся ствол. Я повернулся и увидел Лечера, стоявшего возле меня с автоматическим револьвером в руке.

– Заткнись, Бойд, – сказал он спокойно. – Сейчас Чарли решит твою судьбу.

Ваносса потягивал из стакана. Морщины прорезали его лоб. Затем он поднял на меня глаза, и его лицо приняло страдальческое выражение.

– Все так обманчиво, – вздохнул Чарли. – Стараешься быть милым с людьми… Предлагаешь им солидные суммы ни за что… И что в результате?

– Они кусают руку, кормящую их! – вскричал Родни Мартин пронзительным голосом. – Так что, что бы ни случилось с Бойдом, пусть пеняет на себя сам!

Взгляд Ваноссы был полон печали.

– Мне так отвратительно физическое насилие! – продолжал он, изображая приступ отчаяния. – Запри его в погреб, Дон. Пусть он спокойно обдумает ситуацию.

– Ты слышал, что сказал Чарли? – Лечер подтолкнул меня револьвером. – Вперед, Бойд!

– Конечно, – сказал я нервно, – я сделаю все, что вы хотите! Исключительно из-за любви к вашей пушке, а?

Он заржал.

– Сейчас я тебе все разложу по полочкам: постарайся быть хорошим мальчиком, делай, что прикажут, и тебе не сделают бо-бо.

Мы пересекли холл, потом кухню. Лечер открыл дверь на лестницу, ведущую в погреб. Я остановился на верхней ступеньке.

– Вперед! – приказал Лечер.

– Там темно. В погребе нет света?

– Ничего не знаю, – утомленно сказал он. – Во всяком случае, к чему расходовать электричество на такого жалкого типа?

– Послушайте! – Я обернулся к нему и посмотрел на него с выражением ужаса. – Я страдаю клаустрофобией. Если я пробуду хоть пять минут один в темноте, то сойду с ума. Прошу вас, зажгите свет!

Он насмешливо оглядел меня, и глаза его не предвещали ничего хорошего.

– Возможно, Чарли решит продержать тебя в этой дыре два-три дня, Бойд. Что ты на это скажешь? В темноте!

Я застонал.

– Умоляю вас! Я не перенесу!

– С тобой раньше такого не случалось, а? – Он садистски ухмыльнулся. – Но не волнуйся, Бойд. Ты можешь орать там во всю глотку сколько хочешь. Стены звуконепроницаемы!

– Умоляю вас! – застонал я еще жалобнее. – Вы не знаете, что это такое. Умоляю!

Я упал перед ним на колени.

– Давай молись! – насмехался он. – Все это зря, но мне забавно слышать твое хныканье.

– Не заставляйте меня спускаться! – закричал я отчаянно, охватил руками его колени и сжал изо всех сил.

– Господи! – заворчал он. – Отпусти меня, Бойд! А не то я…

Крепко держа его колени, я откинулся назад, поднимая его внезапным рывком. Сто килограмм живого веса пролетели над моим плечом и покатились по ступенькам в погреб. Носок его ботинка больно оцарапал мне висок. Меня не интересовало, ранен ли он, мертв или просто обижен на меня. Я удовольствовался тем, что одним прыжком метнулся в кухню, резко захлопнул дверь, закрыл на два оборота ключом и задвинул засов. В гостиной Чарли по-прежнему сидел в кресле. Мартин стоял возле него с таким выражением, как будто ждал, что с его губ слетят откровения о судьбах мира. Я схватил маленького подлеца за шею и за штаны и бросил к Чарли на колени. Но тот, видимо, не оценил подарка, свалившегося на него, Родни пришлось покинуть дружеские объятия и свалиться на пол. Оба разинув рты смотрели на меня, как на

Вы читаете Жена на уик-энд
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату