– Может быть, я застану ее позднее?
– Не думаю, сэр. Я знаю, что она пообедает в городе, а затем возьмет машину и поедет в домик возле Ньюпорта, где собирается ночевать.
– Досадно, – сказал я тоном глубокого сожаления. – Я позвоню завтра утром.
Я спешно повесил трубку, пока она не успела спросить моего имени.
Карен Ваносса надела розовые трусики и бюстгальтер.
– Вы достаточно одеты, чтобы пользоваться телефоном, – сказал я. – Позвоните Чарли.
– Чарли? – Она захлопала глазами. – Что я должна ему сказать?
– Объясните ему, что я только что ушел от вас. Скажите, что я нисколько не сомневаюсь, что Рандольф убит, и точно знаю, где находится труп. Добавьте, что я собираюсь туда утром.
Она вылупила на меня глаза.
– Это все?
– Это все. Но постарайтесь говорить убедительно.
– По-моему, все это полный идиотизм, – сказала она, пожав плечами. – Ну что же, если вы требуете…
Она позвонила мужу и разыграла все как по нотам.
– Ну, как?
– Отлично. Что сказал Чарли?
– Ничего существенного. Он выслушал до конца. Велел мне убираться отсюда куда-нибудь подальше, где вы меня не найдете.
– Ай да Чарли! – пробормотал я. – Великий стратег!
– Это все, что я должна сделать? – спросила она.
– Нет. Накиньте на трусики еще что-нибудь, мы нанесем кое-кому визит. Но сначала пообедаем.
– Эй! – Петер внезапно подал признаки жизни. – А я?
– Вам я поручаю особо важную миссию, – сказал я, показывая все свои тридцать два зуба. – После нашего ухода позвоните ко мне домой и скажите Нине, что я вернусь поздно, но хотел бы, чтобы она меня дождалась. Договорились?
Рот его несколько раз открывался и закрывался, но, похоже, он забыл, что хотел сказать. Он не смог произнести ни слова. Карен надела наконец свитер и иронически поглядела на остолбеневшего главного любовника.
– Ну, мальчик, не сойди с ума от этого триумфального успеха! Вот вершина твоей карьеры… Какая роль!
Глава 8
Было уже девять часов, когда мы проезжали через мост Трайборо, после того как пообедали и забрали мою машину из гаража.
– В десятый раз спрашиваю, куда мы едем? – нетерпеливо спросила Карен.
– В Ньюпорт.
Я почувствовал, как она выпрямилась на сиденье рядом со мной.
– В дом на пляже? – Голос ее сорвался. – Я не вернусь туда, Бойд!
– Вы предпочитаете электрический стул?
– Зачем вы меня туда везете?
– На то есть веские причины. Во-первых, это место преступления. Затем, убийца Рандольфа желал его смерти…
– К чему все это? – проворчала она.
– По правде говоря, и сам не вполне понимаю, – признался я. – Для того чтобы яснее представить картину происшедшего, нам нужно посетить дом на пляже.
На этом наш разговор прекратился. Когда мы подъехали к вилле, я заметил, что портал открыт настежь, а дом погружен в темноту.
– Ах! – торжествующе вскричала Карен. – Никого нет! Вы попали пальцем в небо, Бойд!
– Возможно.
Я проехал метров сто и увидел черную машину, стоящую на обочине с погашенными огнями. Проехав еще чуть дальше, я остановился и выключил мотор.
– Бойд! – В голосе Карен слышалось раздражение. – Не собираетесь ли вы здесь заняться любовью? У вас хватит нахальства в такой момент…
– В настоящее время я только сыщик, – успокоил я ее. – Так что ждите меня здесь, – добавил я и выключил свет.
– Одна? Ночью? Вы с ума сошли, Бойд! Я не отстану от вас.
– Ладно, договорились, – сказал я, пожимая плечами. – Но молчите! На цыпочках и без всякого шума, понятно? И никаких возгласов удивления, негодования или ужаса. Уяснили?
– Меня никто не услышит, – обещала она. – Лишь бы только я могла следовать за вами.
Я вышел из машины, обошел ее и открыл дверцу. Карен выскочила на землю и приглушенно вскрикнула.
– Молчите!
– Дождь! – шепнула она.
– Вы до сих пор его не замечали?
– Моя прическа пропадет!
– Тогда ждите в машине.
– Еще хуже, – вздохнула она. – Если я останусь здесь, то рискую потерять не только прическу, но и голову! Вы намерены всю ночь стоять под дождем и спорить, Бойд?
Мы с трудом прошли сто метров, отделяющие нас от дома, и наконец поднялись на крыльцо. Вне всякого сомнения, дом был пуст. Ни звука. Только шум дождя. К счастью, у крыльца имелся навес.
– Ну? – шепнула Карен. – Что будем делать?
– Я сейчас обойду дом. Скоро вернусь.
– Я с вами!
– Ладно, – пробормотал я с сожалением. – Идите позади.
Она шла за мной, как собачка. Мы обогнули дом. Та же тишина. Пересекая размокшую лужайку, я услышал, как Карен шлет кому-то проклятия.
Я повернулся.
– Что еще?
– Сволочные каблуки! – ворчала она. – Они путаются в траве. Куда мы идем? Купаться?
– Я просто хочу прогуляться по пляжу. Если вы предпочитаете…
– Нет!.. – Она наклонилась и снова выпрямилась. – Ну вот, я босиком. Если у меня будет пневмония, можете радоваться!
Мы добрались до края скал. Я взглянул по направлению к пляжу, быстро отскочил назад и увлек Карен на лужайку.
– Если вы хотите меня изнасиловать, то вернемся лучше на крыльцо. Только подумаю об этой мокрой траве…
– На пляже свет, – шепнул я. – Если мы остановимся у края скал, наши силуэты будут ясно видны.
– О! – Она шумно сглотнула. – Что вы хотите делать?
– Спуститься и посмотреть, что происходит. На этот раз вам придется меня ждать.
– А если вы не вернетесь, что со мной будет? – спросила она умоляющим голосом.
– Откуда, черт возьми, я могу это знать?
Я резко оборвал разговор и пошел вдоль скал. Быстро спустился на шесть или семь ступенек, вырубленных в скале, стараясь, чтобы моя тень не слишком вырисовывалась, потом стал двигаться медленнее. На берегу с грохотом разбивались яростные волны, украшенные бахромой пены. Их шум заглушал мои шаги. Я дошел до пляжа и пошел по направлению к свету, стараясь не выходить из тени скал. Через несколько минут я подошел достаточно близко, чтобы понять, что происходит в свете фонаря, оформленного под старинный светильник. Сцена, которую он освещал, была эпична, как эстамп Хогарта. Она могла быть названа «Грабители трупов». В песке была вырыта глубокая траншея; сгорбившийся силуэт