на кресло в дедовской резиденции, давно заложенной от погреба до чердака, и ему грозило нищенское существование. Думаю, что самую большую активность за всю свою жизнь Чарли проявил, когда вел Карен к алтарю! Но он полагал, что игра стоила свеч. Когда она сделала ему предложение, то клятвенно обещала, что ему решительно ничего не придется делать после выполнения свадебного обряда.
– Как давно это было?
Она пожала плечами.
– Около трех лет назад.
– Любопытно, что Карен держится так долго. Почему она не развелась?
– Это невозможно. – Миссис Рандольф криво улыбнулась. – Когда я узнала, какова сумма, обещанная Рандольфом, то заставила его внести в контракт некоторые оговорки. Капитал должен быть инвестирован, а Карен будет пользоваться только доходами и только в том случае, если она остается замужем. Значит, ей нельзя расстаться с Чарли. Капитал автоматически переходит к Карен после смерти моего мужа или добавляется к ее наследству, если она умрет раньше Фредерика. Тогда я была убеждена, что Чарли и не подумает с ней расстаться, пока она дает ему возможность вести обычную праздную жизнь.
Я посмотрел на нее со смесью уважения и подозрительности.
– Она дорого заплатила за трехнедельную связь с вашим мужем. Быть связанной до конца дней с таким типом, как Ваносса… сволочное дело, нет?
– У нее был выбор, – сказала она с величайшим пренебрежением. – Он есть у нее и сейчас. Она может, если захочет, развестись хоть завтра и начать зарабатывать на жизнь самостоятельно. Я надеюсь, проституцию пока что не отменили?
– Без сомнения. Со времени своего замужества она впервые встретилась с вашим мужем?
– Я уверена в этом.
– Но произошла эта встреча не случайно?
– Не знаю, – бросила она горько. – Но случилось это в самое неподходящее время. Когда Фредерик занял пост главного президента и директора, заодно назначили нового вице-президента, некоего Фергюсона. Это умный и очень опасный человек. За последние шесть месяцев он всеми силами старался выжить Фредерика и добился поддержки у половины администрации. Жребий будет брошен на ближайшем заседании административного совета, который должен состояться через две недели. Пока что я покрывала его отсутствие, объясняя, что Фредерик так много работал, что ему необходим недельный полнейший отдых. Эта отсрочка уже прошла, и я очень беспокоюсь, что Фергюсон начнет интересоваться причинами внезапного отсутствия Фредерика и пошлет кого-нибудь за ним.
– Есть ли какой-нибудь сотрудник вашего мужа, которому вы можете доверять?
– Да. Мюррей Ансель, его помощник.
– Может быть, мне стоит повидаться с ним? Если он в курсе связи вашего мужа с Карен Ваноссой, его лояльность не позволит ему сказать об этом жене своего патрона!
– Думаю, стоит попытаться, – согласилась она. – Я ему позвоню и попрошу его с вами встретиться.
– Пусть он со мной свяжется, и я назначу ему встречу в каком-нибудь баре. Но мне придется сказать ему, что ваш муж исчез и вы пользуетесь моими услугами для его розыска.
– Конечно. Только не упоминайте имени Карен Ваноссы, пока он сам о ней не заговорит.
– Ясное дело, – сказал я. – Но я думаю… Не попросите ли вы его встретиться со мной сегодня часов в шесть в баре «Континенталь» на Третьей авеню?
– Я могу попытаться, но он может быть занят.
– Именно поэтому я и прошу вас устроить эту встречу. Он ни в чем не сможет отказать мадам президентше!
– О! – Она улыбнулась бледной улыбкой. – Очко в вашу пользу, мистер Бойд. Он наверняка согласится!
– Вы здесь долго будете?
– Вряд ли. Я приехала вчера и, когда увидела, что их тут нет, решила подождать до утра на тот случай, что они все-таки появятся. Но сейчас предпочитаю вернуться в город. Я дам вам свою визитную карточку одновременно с чеком, мистер Бойд, и вы будете знать, где меня найти.
– Отлично.
– Моя сумочка в спальне. Я ненадолго, мистер Бойд. Только выпишу чек.
Она вышла, а я сидел и думал, должен ли посвятить ее в свои догадки. По моему мнению, ее муж уже два дня как мертв. Скорее всего в комнате для гостей я видел мертвого Фредерика Рандольфа. Но я не могу быть уверенным на сто процентов, пока не будет найдено тело. Меня немного смущала моральная сторона ситуации: если клиентка нанимает вас, чтобы вы нашли ее мужа живым, а вы привозите ей покойника, не вправе ли она отказаться от уплаты по счету?
Глава 4
Бар «Континенталь» напоминает о счастливых днях Третьей авеню, о времени, когда там проходило надземное метро. Это место создано исключительно для выпивки: там есть бар, бармен – истинный прототип Джека-потрошителя – и ряд уютных кабин, уходящих в глубь стены. Если вы желаете, чтобы вас обслужили, нет ничего легче: нужно встать, дойти до стойки, спросить выпивку и отнести в свою кабину. В шесть часов вечера все было именно так: я совершал прогулки от стойки к кабине. В шесть с четвертью мне уже казалось, что я обманут. И тут я услышал, как кто-то тихонько кашлянул над самым моим ухом. Я поднял глаза и увидел очень интересного мужчину, который улыбался, благодаря чему я мог лицезреть двойной ряд белоснежных зубов. Черные курчавые волосы коротко подстрижены. Выразительные ореховые глаза оттенялись сросшимися бровями. И его профиль почти стоил моего! Яркая индивидуальность проявлялась во всем. Великолепнейший костюм, рубашка ослепительной белизны, строгий галстук.
– Мистер Бойд? – Его голос звучал сердечно. – Я – Мюррей Ансель.
Он энергично пожал мне руку, сел на банкетку напротив и снова улыбнулся.
– Я не совсем понимаю, в чем дело, но когда Джен Рандольф просит меня о чем-нибудь, я выполняю.
– Что вы скажете о стаканчике? – предложил я.
– Не тревожьтесь, я сам.
Он бросил взгляд в направлении бара, поднял руку и дважды щелкнул пальцами.
– Здесь такой номер не пройдет, – объяснил я вежливо. – Варианты такие: или обслуживай себя сам, или умирай от жажды.
Через минуту бармен осторожно поставил перед Анселем мартини и слащаво улыбнулся.
– Это сойдет, мистер Ансель?
– Вполне. А вы, Джо?
– Мне нельзя. – Бармен пожал плечами и посмотрел на меня с сочувствием. – Вам надо было сказать, что вы друг мистера Анселя. Имели бы право на привилегированное обслуживание. – Взгляд на Анселя. – Это так называется, мистер Ансель?
– Совершенно точно, Джо. Привилегированный, как вы и я!
Бармен шумно расхохотался и заковылял обратно к стойке. Я закурил, избегая смотреть на Анселя. Это давало мне время, чтобы превозмочь желание разбить его сверкающие зубы ударом бутылки.
– Итак, – сказал он, поднимая стакан, – у нас есть повод выпить…
– Мистер Ансель, – начал я осторожно, – я…
– Пожалуйста, зовите меня Мюррей! Друг Джен Рандольф – мой друг. А как ваше имя, мистер Бойд?
– Дэнни, – сказал я с гримасой. – И я не друг миссис Рандольф. Я согласился выполнить для нее кое- какую работу.
– Да? – Он окинул меня внимательным взглядом. – Это очень таинственно. Когда Джен позвонила сегодня, чтобы назначить эту встречу, у меня было странное впечатление, что я влезаю в шкуру тайного агента или чего-то в этом роде. – Новая улыбка. – А чем именно вы занимаетесь, Дэнни?
– Я частный детектив. Миссис Рандольф наняла меня, чтобы я нашел ее мужа. Она не видела его больше недели и не знает, где он и что с ним. Зная об интригах Фергюсона, она считает, что вы единственный человек в «Глоубкоме», которому можно доверять, поэтому и устроила эту встречу.