22

По старой традиции перед праздничным рождественским ужином на стол под скатерть кладется сено, символизирующее место рождения Христа и сулящее урожай и изобилие.

23

Идите, о дочери, помогите мне оплакивать… Взгляните! Кого?… возлюбленного. Взгляните на него! Как?… как агнца (нем.).

24

Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, раскаялся (Евангелие от Матфея 27, 3) (нем.).

25

Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона (Евангелие от Матфея 27, 32) (нем.).

26

Юзеф Тишнер (1931–2000) – философ и священник.

27

13 декабря 1981 г. в Польше было введено военное положение.

28

Польская объединенная рабочая партия, правившая в Польше с 1948–го до 1990 г.

29

Так варшавяне называют памятник «Братство по оружию».

30

Летом 1983 года в Польше формально было отменено военное положение, введенное 12–13.XI 1.1981 г. для борьбы с нелегальным профобъединением «Солидарность» и подавления беспорядков в стране.

31

Речь идет о соглашении, подписанном в результате переговоров за «Круглым столом» 6. II – 5. IV. 1989 г. между официальными властями Польши и представителями «Солидарности».

32

Разрозненные строки из поэмы А. Мицкевича «Конрад Валленрод». Перевод Н. Асеева.

33

Разрозненные строки из поэмы П. Б. Шелли «Адонаис». Перевод К. Бальмонта.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×