погибшего товарища. Надо разубедить Стоукса.
— Послушайте, Себ, если Эскобедо — единственный преступник, который приходит вам на ум, я им займусь, но пока что он даже не подозреваемый. Для меня он — один из списка возможных кандидатов. У нас ничего на него нет — ни отпечатков пальцев, ни ДНК, ни волокон ткани… Об отсутствии свидетелей я уже не говорю. Мы даже не знаем, где он был в день убийства Нэшорна и способен ли он вообще сделать с трупом то, что сделал убийца. — Хантер остановился, давая Стоуксу время обдумать произнесенные им слова. — Вы хороший детектив, я читал ваше личное дело. Вы должны знать все нюансы нашей работы. Если возникнут ненужные слухи, это может поставить расследование под угрозу, и тогда виновные смогут выйти сухими из воды. Вы это и сами знаете.
— Этот ублюдок получит за все.
— Да… конечно… Если Эскобедо — убийца, я до него доберусь.
Уверенность в голосе собеседника немного успокоила Стоукса.
Хантер вытащил визитную карточку и, положив ее на стол, пододвинул к полицейскому.
— Если вспомните еще что-нибудь, звоните. — Уже поднимаясь из-за стола, он добавил: — И еще… Будьте настороже. Этот гад хитрее, чем большинство из тех, с кем мы обычно имеем дело. Договорились?
Стоукс улыбнулся.
— Как я уже сказал, — поглаживая объемистое брюхо под пиджаком, заявил он, — пусть только попробует…
Глава 54
Едва Гарсия закончил читать материалы, переданные ему Алисой, как Хантер уже возник на пороге их кабинета. Впрочем, дорога от «Гранд-кафе» до полицейского управления заняла больше времени, чем он надеялся.
— Прочти это, — произнес Гарсия, прежде чем его напарник успел усесться за свой стол.
— Что там?
— Тюремные дела Альфредо Ортеги и Кена Сандса, а также списки тех, кто их навещал.
Хантер нахмурился и взглянул на Алису, которая как раз наливала себе кофе.
— Капитан сказала: «Нужна зацепка». Ну вот вам и зацепка, — бесстрастным голосом проговорила она.
— Ты нелегально проникла в базы данных пенитенциарной системы штата Калифорния?
Алиса слегка пожала плечами.
— Что? — хихикнул Гарсия. — Ты же ссылалась на помощь окружного прокурора, мэра Лос-Анджелеса и начальника полиции!
Взглянув на Карлоса, женщина улыбнулась.
— Я соврала. Извини. Не знала, как ты отреагируешь, если узнаешь, что я нарушила инструкции. Некоторые полицейские этого не любят.
Гарсия улыбнулся.
— У нас тут попроще.
— Ладно. И что там интересного? — спросил Хантер у Гарсии.
Напарник перевернул назад несколько скрепленных вместе страниц, лежащих в верхней папке. Альфредо Ортега сел в тюрьму одиннадцатью годами раньше Кена Сандса, который, как уже упоминала Алиса вчера, назвал Ортегу своим ближайшим родственником. За эти одиннадцать лет между приговором одного и арестом другого Кен Сандс навещал своего приятеля в тюрьме тридцать три раза.
Хантер прислонился к своему столу.
— По три раза в год.
— Трижды в год, — кивая, подтвердил Гарсия. — Из-за особой жестокости совершенного им преступления Ортега получил статус особо опасного преступника категории «Б», а это значит, что встречи проходили в бесконтактном режиме.
— Они встречались в специально оборудованных камерах, а заключенного в наручниках сопровождал охранник, — объяснила Алиса.
— Посещения смертников ограничены. Обычно разрешают не больше одной встречи каждые три-пять месяцев, — продолжал Гарсия. — Встречи продолжаются от одного до двух часов. Каждый раз, приезжая, Сандс оставался до последнего.
— А еще? Кто-нибудь еще приезжал к Ортеге? — спросил Хантер.
— Когда до приведения приговора в исполнение оставалось совсем ничего, к нему, как обычно, потянулись репортеры, члены организаций, ратующих за отмену смертной казни, еще некто, собравшийся написать о нем книгу, тюремный священник… Знаешь, как это бывает? — Гарсия перевернул страницу. — Но первые одиннадцать лет заключения к нему приезжал только Сандс… больше никто…
Закрыв папку, он протянул ее Хантеру.
— Мы и раньше подозревали, что Сандс навещал Ортегу в тюрьме, — листая страницы, сказал Хантер. — Судя по тому, что рассказала нам о них Алиса, этого и следовало ожидать. Они были как братья. Что-нибудь еще?
— Список посетителей Ортеги доказывает, что все эти годы Сандс не терял приятеля из виду, — попивая свой кофе, из угла комнаты сказала Алиса. — Охранник следил за ними на расстоянии и не слышал, о чем они беседуют. Они могли говорить о чем угодно. И еще… — Ее взгляд метнулся к Гарсии. — Покажи ему.
Детектив взял в руки и раскрыл вторую папку.
— Это тюремное дело Кена Сандса, — сообщил он, — и здесь уже кое-что наклевывается…
Глава 55
Гарсия вытащил лист формата А4 из второй папки и протянул его напарнику.
— Что касается посетителей, то тут Сандсу похвастаться нечем. В первые годы заключения к нему четыре раза в год приезжал один и тот же человек.
Хантер заглянул в отчет.
— Его мать?
— Совершенно верно. Отец Сандса так ни разу его и не навестил, впрочем, учитывая то, какие у них были отношения, это и неудивительно. А последние три с половиной года отсидки к нему вообще никто не ездил.
— Не очень-то общительный мужик.
— Это точно. Его единственным другом был Ортега, а того уже перевели в Сан-Квентин.
— А как насчет сокамерников? — спросил Хантер.
— Крутой как яйцо авторитет по имени Гури Красникви, — сказала Алиса.
— Я слышал об албанском авторитете, большом криминальном боссе с такой фамилией.
— Это он.
Гарсия рассмеялся.
— У нас больше шансов увидеть единорога по дороге домой, чем поговорить с албанским криминальным авторитетом.
Несмотря на шутливый тон, Хантер понимал: Гарсия говорит то, что думает.
— На шестом году заключения Сандс получил двойной удар, — сообщила Алиса. — Сначала, после шестнадцати лет отсрочек, смертный приговор Ортеги был приведен в исполнение и ему сделали смертельную инъекцию, а потом, через полгода, мать Сандса умерла от аневризмы мозга. После этого больше никто не приезжал его проведать. Ему разрешили присутствовать на похоронах матери в сопровождении усиленной полицейской охраны. На похороны пришло всего десять человек. Сандс и словом не перекинулся со своим отцом. Он не проявлял чувств на людях… Не было замечено ни единой слезинки…
Хантера такое поведение не удивило. Кен Сандс считал себя