— И вот так всегда, — вздохнув, сказала Кэти. — Одно радует — недолго осталось терпеть.

На следующий урок, историю магии, пришел брат Фреда. Когда Рея увидела их рядом, ее посетило ощущение, что у нее в глазах двоится.

Но, не успел Фред сказать и слова, как в класс просочилось задумчивое привидение — профессор Биинс. Он начал скучнейшую лекцию о войне горных троллей и гоблинов.

Через пять минут класс погрузился в дрему, и только Рея, человек пять когтевранцев да еще двое гриффиндорцев писали конспекты. Но вскоре и они бросили это бесполезное занятие и стали просто слушать, борясь со сном.

И все почувствовали неимоверное облегчение, услышав звонок.

По пути в Большой зал Рея познакомилась с Джорджем Уизли. Она тщетно пыталась найти хоть одно внешнее различие между ним и Фредом. Но они были так похожи, словно один был отражением другого.

Джордж рассказал Рее, что даже миссис Уизли путает их. А потом, заговорщицки подмигнув, сказал: «Ну, а мы научились этим пользоваться!». Рея улыбнулась. Ей это было знакомо.

Быстро пообедав, семикурсники гриффиндорцы и когтевранцы отправились на совместную трансфигурацию.

Профессор Мак Гонагалл начала урок с повторения пройденного. Но задачку все равно задала трудную. Нужно было трансфигурировать черепаху в кошку, а потом кошку — в диванную подушку.

Здесь уж Рея помучилась. Кошка у нее получилась шустрая и постоянно норовила спрыгнуть со стола. Наконец, замучившись возвращать ее на место, Рея применила обездвиживающее заклинание и превратила-таки свою рыжую мурлыку в не менее рыжую подушку с бахромой, напоминающей кошачьи усы.

— Неплохо, мисс Блэк, — сказала профессор Мак Гонагалл. — А вот вам, мистер Уизли надо потренироваться.

Ли и Джордж от души хохотали, глядя на творение Фреда: пушистую диванную подушку, шевелящую в воздухе когтистыми лапами и время от времени издающую грозное урчание.

После слов профессора Мак Гонагалл к ним повернулся весь класс, и тут же кабинет заполнился дружным хохотом.

— Хо-хорошо, — сквозь смех выдавил Фред. — Я по-потренируюсь. Ой!

Неудавшаяся подушка цапнула-таки своего «творца» когтями.

Вечером Рея вновь листала справочник по циклическим проклятьям, сидя в кресле у камина. И тут страницы книги закрыл лист пергамента с надписью «Расслабься!». Рея подняла глаза и встретилась взглядом с Фредом (или Джорджем?) Уизли.

— Привет, — улыбнулся он.

— Привет, — Рея улыбнулась в ответ.

— Как ты оценишь предложение присоединиться к нашему шахматному турниру? — спросил юноша.

— Как чертовски заманчивое, — ответила Рея.

— Ну, так это ведь моя стихия, — улыбнулся Джордж (или Фред?). — Ведь «old George» значит именно «черт».

«Так, значит, все-таки Джордж», — мысленно улыбнулась Рея.

— Так пойдем? — Джордж кивнул головой на столик с шахматной доской.

— Пойдем, — согласилась Рея, и они направились туда, где уже шла суровая борьба за первенство между Ли, Фредом, Гарри и младшим братом Уизли, Роном. Джордж и Рея заняли третью доску и начали игру.

Минут через десять Рея передвинула ладью и сказала: «Мат».

Джордж обреченно вздохнул, а девушка отправилась соревноваться с Ли. Но вот он-то оказался Рее не по зубам. После двадцати пяти минут игры король Реи перестал существовать.

После продолжительной схватки Ли и Рона места распределились следующим образом: «малыш»- пятикурсник стал первым, Ли досталось серебро, а Рее — бронза.

Затем, вдоволь посмеявшись над происшествиями первого учебного дня, все разошлись по своим комнатам.

Там Рея села за работу над сочинением для Снегга.

«Помощь человеку, подвергшемуся отравлению зельем Поллиарбус»

Рея старательно вывела этот заголовок на свитке пергамента длиной в четыре фута. Снегг, похоже, не понимал, что такое «первый день учебы».

И, опустив голову над свитком и время от времени убирая прядь, спадающую на глаза, девушка начала писать.

Глава 4. Welcome!

Вторник пролетел незаметно: утром и днем занятия — уход за магическими существами, травология и заклинания; вечером — завершение сочинения для Снегга; составление подробного рисунка каппы, описание средства защиты от него; дополнительное чтение все того же фолианта «Циклические проклятья и защита от них».

Зато среда была наполнена радостным волнением — в шесть часов решалась судьба Реи- нападающей.

Рея никак не могла сосредоточиться на уроках, мысли в голове вертелись со скоростью вредноскопа.

После обеда у семикурсников не было уроков, и Рея со Стивеном пошли прогуляться.

— Главное — не трясись, — наставлял племянницу Стив. — Все будет нормально. Ты — лучше всех.

Рея недоверчиво фыркнула.

— Ну, может быть, не всех…, - добавил Стив. — Например, меня тебе ни за что не превзойти…

Рея снова фыркнула.

— Так ты не веришь? — спросил Стив, и в глазах его сверкнули задорные искры.

— Ни в малейшей степени, — покачала головой Рея.

— А ну-ка, сейчас ремнем да по заду! — шутливо пригрозил Стив.

От такого неожиданного варианта расправы Рея временно лишилась дара речи.

Стив захохотал во все горло, глядя на ее озадаченную физиономию.

— Чего ты смеешься? — спросила Рея и, прыгнув на смеющегося «дядюшку», свалила его с ног.

Хохочущим клубком они покатились по траве, и тут их окликнул жесткий холодный голос.

— Мистер Сторм, мисс Блэк, что это значит?

Рея и Стив сели и, озадаченно моргая, воззрились на сурового преподавателя зельеварения.

— Я, кажется, спросил вас. Что вы прикажете мне думать, увидев такую «сладкую парочку», кувыркающуюся в траве?

Стив и Рея смутились.

— Мы не вправе приказать вам что-либо думать, сэр, — ответил Стив. — Но мы просто… играли.

Это слово прозвучало настолько наивно, что оба, Стив и Рея, тут же стали давиться смехом. Однако профессору Снеггу было определенно не смешно.

— Я доложу об этом вашему декану, мисс Блэк, — сказал он. — А вам, мистер Сторм, я бы посоветовал впредь быть разборчивей с выбором партнеров для… игр.

Рея резко вскинула глаза. Если она еще способна соображать, ее только что назвали недостойной общества Стивена Сторма. То есть фактически отбросом или же … грязнокровкой.

— Профессор, — решительно начал Стив, — я решительно не понимаю, каким образом моя племянница может быть недостойной моего общества.

— Вот как? — поднял брови Снегг. — Племянница… Но в данном случае, мистер Сторм, кровное

Вы читаете Дочь Блэка.-1
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату