— Удачи, — сказал ей Редер.

Женщина кивнула, и коммандер махнул своим людям двигаться дальше.

То и дело оглядываясь через плечо, Сара наблюдала за тем, как люди разбиваются на отряды. Один из них вскоре двинулся к городу.

— Похоже, людям просто нужен человек, который скажет им, что делать, — сказала она Питеру. — То есть, на самом деле они сами прекрасно знают, что им делать — просто им нужно, чтобы кто-то взял на себя ответственность.

— Ага. — Питер лишь раз оглянулся. — Наконец-то хоть что-то налаживается.

Сразу за городом, у космопорта, был разбит громадный полевой госпиталь. Там с измученными и потрясенными лицами толклись, как показалось Питеру, тысячи людей. Большинство из них были в той или иной степени ранены.

Коммандер быстро оглядел территорию госпиталя, а затем повернулся к тем людям, которых он туда привел.

— Все это похоже на гражданскую операцию, — сказал он. — Мы оставим здесь женщину и ее маленькую девочку. Носильщики, лейтенант Саттон и я об этом позаботимся. А вы, капитан-лейтенант, ведите людей к космопорту.

Сара кратко кивнула и вместе с остальными в темпе направилась дальше. Редер понаблюдал за тем, как они уходят, а затем снова повернулся к своему небольшому отряду.

— Давайте попробуем зайти вон туда, — сказал он, указывая на заметную поверх голов большую палатку.

Коммандер пошел впереди, аккуратно прокладывая дорогу.

— Извините, — говорил он направо и налево. — Пропустите тяжелораненую.

Люди медленно расходились по сторонам. Лица их были тупыми от потрясения, а кожа и одежда — серыми от пыли. Почти все вели себя очень тихо. Временами кто-то из детей кричал, и маленькая девочка тут же начинала хныкать. В целом ощущение было зловещее — вроде затишья перед бурей.

Очень скоро они оказались у входа в палатку, где средних лет мужчина в пыльном синем комбинезоне сидел за регистрационным столом. Перед ним лежали перо и блокнот.

— Послушайте, — обратился к нему Питер, — у нас тут женщина, которой срочно требуется медицинская помощь.

— Фамилия? — спросил мужчина.

— Мы не знаем. Она была без сознания, когда мы ее нашли.

— Могу я видеть ее документы? — Даже не глядя на Редера, он протянул руку.

— У нас нет ее документов. Ее дом почти целиком обрушился. Откровенно говоря, мне не кажется, что в подобных обстоятельствах ей нужны какие-то документы. — Питер уже начинал слегка раздражаться. «Должно быть, я сам немного в шоке, раз сразу бюрократа не распознал», — подумал он. — Послушайте. — «Слушай, придурок», — мысленно добавил коммандер. — Этой женщине, — он обеими руками указал на фигуру на носилках, — нужна помощь.

Мужчина сделал скучающее лицо.

— Она гражданка?

Редер на мгновение задохнулся, хотя на лице у него ничего такого не отразилась. «Этот парень серьезно?» — задумался он.

— Гражданка чего?

— Планеты Наобум, разумеется, — официальным тоном отозвался мужчина. — Поскольку наши возможности весьма ограничены, в первую очередь обслуживаются граждане.

— Мы нашли ее на втором этаже здания на краю города. Так что я думаю, резонно предположить, что она не только гражданка, но и чертовски богатая гражданка.

Чиновник принялся разглядывать собственный нос.

— Но доказательств этого вы предъявить не можете, — произнес он. Тон мужчины предполагал, что уж ему-то Питер никакой липы не подсунет.

Редер слегка расставил ноги и упер руки в бока.

— Можно тут с кем-то еще переговорить? — спросил он. — С кем-то, у кого нормальное человеческое сочувствие имеется?

Бюрократ сузил глаза и указал своим пером на коммандера.

— Вы ведь военный, не так ли?

— Я гражданин Содружества, — ответил Редер, чуть подаваясь вперед. — Как и эта женщина. Которая, как гражданка Содружества, имеет право на пользование всеми общественными службами вместе и каждой в отдельности.

— Это еще как сказать, — проговорил мужчина, медленно поднимаясь, чтобы встать нос к носу с Редером.

Питер аж отшатнулся.

— Так вы полагаете, она из мокаков?

Бюрократ самодовольно улыбнулся, выпрямил спину и явно приготовился произнести назидательную речь.

— Доктор! — заорал Редер и махнул рукой, веля своему отряду входить в палатку. — Нам нужен доктор, эта женщина без сознания. — Он взял маленькую девчушку у Саттон и передал ее медсестре. — Доктор! — повторил коммандер, и женщина в белом халате подняла на него взгляд.

Он подошел к ней, взял ее за руку и указал на женщину на носилках.

— Эта дама находится без сознания с тех пор, как около часа тому назад мы ее нашли. У нее также очень скверный перелом руки. Вы ее не осмотрите?

Докторша кивнула и направилась к носилкам.

— Где нам ее положить? — спросил у нее Редер.

— Боюсь, коек у нас больше нет, — ответила докторша. Затем она огляделась и указала на ряд шкафов. — Пристройте ее вон там. — Она начала осматривать раненую.

Редер подошел к медсестре, которая пыталась вернуть маленькую девчушку в объятия отнекивающейся Саттон.

— Эта девочка — дочка той женщины, — объяснил он, указывая на носилки. — А это Пусик, — добавил он. — Все, мы пошли. — И, прежде чем медсестра успела сказать хоть слово, коммандер вывел свой отряд из палатки.

— Благодарю вас, сэр, — сказала Саттон. — А то я уже беспокоиться начала.

— Я тоже, лейтенант.

— Благодарю вас, капитан-лейтенант, — произнес коммандер Трент, с умным видом кивая. — Ваш рапорт достаточно полон.

— Благодарю вас, сэр.

Сара молча сидела перед коммандером, пока он что-то читал у себя на мониторе. Ей уже становилось довольно неловко от того, что он до сих пор ни разу не встретился с ней глазами.

— Думаю, лучшее, что я сейчас могу сделать, — твердо сказала Сара, — это вернуться к исполнению своих обязанностей на «Непобедимом».

— В самом деле? — пробормотал Трент. Его глаза ненадолго скользнули в сторону капитан-лейтенанта, но выше ее талии не поднялись.

— Так точно, сэр, — скрипя зубами, отчеканила Сара. От тона Трента ее уже воротить начинало.

Коммандер нажал несколько клавиш и нахмурился, ознакомившись с выведенной на экран информацией.

— Здесь говорится, — он нажал еще несколько клавиш, — что вы прибыли на Наобум для психологической оценки. — Трент повернулся и впервые посмотрел Саре прямо в глаза. На лице у него ясно читалось недоверие. Неужели она, капитан-лейтенант Джеймс, сочла его, коммандера Трента, таким идиотом, который может отправить душевнобольную на действительную военную службу?

— Это была обязательная оценка, потому что я побывала в плену у мокаков. Недолго, — добавила Сара, увидев, как Трент поднял брови. — Но прошлой неделе я была выписана и получила отпуск. Поскольку очевидно, что этот отпуск я здесь больше проводить не могу, я должна отправиться туда, где я буду

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату