армии, имеющие «свободную» организацию, но фактически действующие под командой старшего на данном участке ТВД воинского начальника.

21

По «Табели о рангах» — действительный статский советник гражданских ведомств, генерал-майор и контр-адмирал — военных.

22

Президент Франции в 2005–2010 гг.

23

См. С. Колбасьев, «Поворот все вдруг». Л. 1986 г.

24

Один из приёмов фехтования, от слова «стрела». Прямая, длинная, стремительная атака всем корпусом с далеко выставленной шпагой или рапирой в грудь или лицо противника. Обычно неотражаемая.

25

ТВД — театр военных действий.

26

ОПГ — организованные преступные группировки.

27

Смотри роман «Хлопок одной ладонью».

28

Американский армейский пистолет образца 1911 года, калибра 45-АПК.

29

Есть ещё известный «Краткий курс» Истории ВКП(б), тоже вполне криминальной организации.

30

См. Дж. Гордон, «Современная американская фантастика». М. 1964 г.

31

В словаре Даля «не выдать» — заступиться, не покинуть, помочь, поддержать. Ср. «Бог не выдаст, свинья не съест».

32

Паспортно-визовая служба.

33

13 мая 1940 г., объявляя о своём вступлении в должность премьер-министра, У. Черчилль сказал: «Я ничего не могу предложить, кроме крови, труда, слёз и пота. Вы спрашиваете, какова наша цель? Я могу ответить одним словом: победа — победа любой ценой, победа, несмотря на все ужасы, победа, независимо от того, насколько долгим и тернистым может оказаться к ней путь. Без победы мы не выживем».

34

См. Ильф, Петров. «Золотой телёнок».

35

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату