18

Речь идет о командах по американскому футболу.

19

Намек на песню «Rivers and Roads» группы «The Head and the Heart».

20

Специальное подразделение ВМС США (англ. Sea, Air and Land, SEAL, букв. «тюлени» или «морские котики»).

21

Ошибка автора. Приграничный город Рейноса находится в Мексике, на правом берегу реки Рио- Гранде, напротив города Мак-Аллен, штат Техас, США.

22

ПНВ – прибор ночного видения.

23

Португальский кораблик (Physalia physalis) – вид колониальных гидроидных из отряда сифонофор.

24

Gunsmoke – радио– и телесериал жанра вестерн, популярный в 1950–70-х годах. Главный герой – защитник правопорядка Маршал Мэтт Диллон.

25

Сеть универсальных магазинов среднего уровня.

26

Матерь Божья (исп.).

27

Коллегиальное образование, в состав которого входят ведущие мировые производители инновационных лекарств. Менеджеры корпораций, входящих в Ассоциации производителей фармацевтической продукции США и Великобритании, считающихся ядром «Большой фармы», оказывают огромное влияние на развитие законодательной базы в мировой фармацевтической отрасли.

28

Late – опоздавший (англ.).

29

Менкен, Генри (1880–1956) – американский критик, публицист, сатирик. Решительно размежевывал английские и американские культурные традиции; ратовал за художественное осмысление новейших форм общества с позиций индивидуалистической критики.

30

Уильям Пенн Эдер «Уилл» Роджерс (1879–1935) – американский ковбой, комик, актер и журналист; один из самых известных «публичных людей» своего времени.

31

Bowman – лучник (англ.).

32

Вы читаете Глубокая зона
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату