— Слушай, дай мне очухаться! Я все-таки старше тебя!

Мэг ахнула. Кельвина как будто здесь не было, и в то же время он был где-то рядом. Это выглядело не так, чтобы через какую-то преграду показалась сперва одна часть его тела, а потом все остальное, как если бы он просунул за занавеску пальцы, руку или нос. Это было размытое мерцание. Она видела Кельвина целиком, ни как-то неясно, словно сквозь воду или дым, или пламя… Но уже в следующий миг его облик стал четким и внушающим надежду.

— Мэг! — продолжал звать голос Чарльза Уоллеса. — Кельвин, а Мэг где?

— Я здесь! — хотела ответить она, но голос словно застрял в горле.

— Мэг! — крикнул Кельвин и стал с тревогой оглядываться.

— Миссис Которая, вы ведь не оставили Мэг одну, не так ли? — закричал Чарльз Уоллес.

— Если кто-то из вас обидит Мэг, хоть одна из вас… — начал уже Кельвин, но тут Мэг словно что-то с силой вытолкнуло, и она моментально рассыпалась на части, как если бы влетела в стеклянную витрину.

— Ох, вот ты где! — радостно закричал Чарльз Уоллес, подскочил к сестре и что было сил ее обнял.

— Но где я? — одними губами промолвила Мэг, с огромным облегчением понимая, что голос более-менее вернулся к ней.

Она с диким видом принялась озираться. Они стояли на безмолвной равнине, и в воздухе над ними реяли восхитительные ароматы, которые на земле удается ощутить лишь в те редкие весенние дни, когда солнце ласково пригревает просыпающуюся землю, а яблони вот-вот раскроют свои бутоны. Она поплотнее насадила на нос очки, чтобы убедиться, что зрение ее не обманывает.

Они только что покинули серебристую лунную ночь ранней осени, а теперь все вокруг них купалось в золотом сиянии дня. Трава на поле переливалась всеми оттенками самой свежей зелени, и там и сям выглядывали венчики мелких изящных цветов. Мэг медленно повернулась в сторону гор, таких высоких, что их макушки терялись в пушистых облаках. Внезапно из рощи у подножия гор донеслись звонкие птичьи трели. В самом воздухе было разлито такое умиротворение и радость, что даже ее сердце умерило свой испуганный бег.

Когда нам вновь сойтись втроем В дождь, под молнию и гром? Шекспир, Леди Макбет, акт 1, сцена 1[1]

Это был голос миссис Кто. И внезапно все они оказались перед детьми: миссис Что-такое со своим розовым паланкином, миссис Кто в огромных сверкающих очках и миссис Которая — все еще в виде дрожащего круга света. Хрупкие пестрые бабочки пустились в пляс вокруг этой троицы, как будто приветствуя своих хозяек.

Миссис Что-такое и миссис Кто так и прыснули и хихикали столь усердно, что едва не свалились с ног от дикого приступа веселья. Даже дрожащий свет как будто вторил их хохоту. Он заметно потемнел и сгустился, пока не превратился в фигуру в черной мантии до пят и черной же остроконечной шляпе. Глазки-бусинки, нос крючком, длинные седые волосы, костлявые пальцы стиснули рукоятку метлы.

— Н-ну, девушки, и легко-о же вас развесели-и-ить! — раздался снова ее странный голос, отчего миссис Кто и миссис Что-такое пришлось ухватиться друг за друга, чтобы не упасть.

— Если вы, дамы, вдоволь насладились своей шуткой, пожалуй, пора наконец объяснить Кельвину и Мэг, что тут творится, — холодно заметил Чарльз Уоллес. — Вы до смерти напугали Мэг, сдернув ее с места вот так, без подготовки!

— Finxerunt animi, raro et perpauca loquentis , пропела миссис Кто. — Гораций. «Редко и мало ведь я говорю, но тебе не мешаю».

— Миссис Кто, я бы очень попросил вас прекратить все цитировать! — с неожиданной яростью воскликнул Чарльз Уоллес.

— Чарльз, милый, но ей всегда так трудно облекать свои мысли в слова! — вмешалась миссис Что- такое, кокетливо поправляя свой паланкин. — И чтобы не ошибиться, ей приходится прибегать к цитатам.

— И к тому же нам не следует терять чувство юмора, — добавила миссис Которая. — Единственный спо-особ справиться с чем-то слишком тяжелым — воспринимать это немного легче.

— Вот только для Мэг это может оказаться не по силам, — вздохнула миссис Что-такое. — Вряд ли она сумеет поверить в то, что нам не до шуток!

— А как насчет меня? — спросил Кельвин.

— Ты ведь не боишься за жизнь своего отца, — ответила ему миссис Что-такое.

— Но здесь и Чарльз Уоллес?

— Чарльз Уоллес сам все знает, — хотя и скрипучий, как проржавевшие дверные петли, голос миссис Которой каким-то образом выразил самую настоящую гордость. — Чарльзу Уоллесу известно гораздо больше, чем то, что имеет отношение к его отцу. И Чарльз Уоллес знает, что стоит сейчас на кону.

— Но помните, — вмешалась миссис Кто. — ?????? ?????‚ ????? ?’ ???????? ?????. Еврипид. «Ничто не является безнадежным, мы должны надеяться на все».

— Но где мы сейчас, и как мы сюда попали? — спросил Кельвин.

— Уриэль, третья планета в системе звезды Малак в спиралевидной туманности за номером 101 по каталогу Мессера.

— По-вашему, я должен в это поверить? — фыркнул Кельвин.

— Как тебе угодно! — холодно парировала миссис Которая.

Однако Мэг нутром чувствовала, что, несмотря на свой дикий вид с этой ручкой от метлы, миссис Которая заслуживает полного доверия.

— Но по сравнению со всем, что уже случилось, это выглядит не таким уж невероятным.

— Ну тогда объясните мне на милость, как нас угораздило здесь оказаться? — от возмущения Кельвин так побледнел, что веснушки у него на лице проступили особенно ярко. — Даже если бы мы двигались со скоростью света, нам потребовалась бы целая уйма времени, чтобы сюда попасть!

— Ох, деточка, мы вовсе не путешествуем с какой-то там скоростью, — заверила его миссис Что- такое. — Мы просто проходим через тессер. Или, по-вашему, через трещину.

— Что за чушь? — удивился Кельвин.

А Мэг вдруг задумалась, не имеет ли этот тессер отношение к маминому тессеракту? Она уже открыла было рот, чтобы задать вопрос вслух, но тут миссис Которая начала свои объяснения, а это, знаете ли, была не такая дама, которую легко мог перебить всякий желающий.

— Миссис Что-такое слишком молода и наивна.

— Она все еще верит, что вещи можно объяснить словами, — добавила миссис Кто. — Qui plus sait, plus se tait. Это по-французски, знаете ли. «Чем больше знаешь, тем больше молчишь».

— Но вам все равно придется использовать слова для Мэг и Кельвина, — напомнил миссис Кто Чарльз Уоллес. — Если вы уж притащили их сюда, они имеют право знать обо всем, что происходит!

Мэг обратилась к миссис Которой. Ее так волновал этот вопрос, что на время тессеракт вылетел у нее из головы.

— Мой папа тоже здесь?

— Нет, он не здесь, Мэг, — покачала головой миссис Которая. — Пусть миссис Что-такое попробует тебе объяснить. Она та-ак молода, что этот ваш язык слов дается ей легче, чем нам с миссис Кто.

— Мы задержались в этом мире, — снова заговорила миссис Что-такое, — чтобы более-менее перевести дух. А заодно показать вам, с чем придется иметь дело.

— Но как же папа? Он цел? — спросила Мэг.

— На данный момент — да, моя хорошая. И мы здесь отчасти из-за него тоже. Но ты поймешь, что он — лишь одна из причин.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату