— Как ты могла так поступить, Анита? — спросил Ричард натянутым голосом. — Как ты могла написать статью в соавторстве с Жан-Клодом? Ты изучаешь нежить, но ты не должна вместе с ними писать статьи!
— А что насчёт тебя? — вспылила я. — Ты написал статью вместе с Сильвией! То есть плодотворная работа — это нормально для
—
— Они такими и
— Но ты хотела бы, — сказал Ричард.
Я ничего не ответила. Но знала, что всё написано у меня на лице.
— Боже, Анита, ты изменилась, — сказал Ричард. Казалось, он как-то внутренне обмяк.— Ты отдаёшь себе отчёт, что монстры уже отпускают шуточки насчет числа Блейк? Я должен был стать твоим партнёром во всём, а теперь я — просто ещё один оборотень с числом Блейк, равным единице.
* * *
ГРОМОВЫЕ УМНИКИ
— Меня от этого уже
* * *
ХИ-МЕН И ВЛАСТЕЛИНЫ РАЦИОНАЛЬНОСТИ
Легендарные тайные знания открылись мне в тот день, когда я вскинул вверх свою магическую книгу и произнёс: «Властью теоремы Байеса!»
* * *
СУДЬБА/НОЧЬ РАЗУМА
* * *
ИМЯ РАЦИОНАЛЬНОСТИ
Одиннадцатилетний мальчик, который однажды станет легендой — убийцей драконов, убийцей королей — приближался к Распределяющей Шляпе, готовый взяться за исследование тайн. Только одна мысль повторялась в его голове.
Но едва край древнего войлочного устройства скользнул по лбу...
— КОГТЕВРАН!
Из-за стола, украшенного синим, раздались аплодисменты. Квоут двинулся к этому ужасному столу, за которым ему придется провести следующие семь лет. Он уже внутренне сжался, ожидая неизбежного, и неизбежное случилось почти сразу, в точности как он и боялся, даже прежде, чем он успел нормально сесть.
— Так! — сказал старший мальчик с таким счастливым выражением лица, будто ему в голову пришла ужасно умная мысль. — Квоут Ворон, да?
В данном фрагменте присутствует непереводимая игра слов. Получившееся имя героя — Квоут Ворон, «Kvothe the Raven» на английском — созвучно словосочетанию «Quoth the raven» («каркнул ворон»), которое является рефреном в знаменитом стихотворении Эдгара По «Ворон».
* * *
ТЭНГЭН ТОППА ГУРРЕН РАЦИОНАЛЬНОСТЬ 40К
Я придумал поистине чудесную историю для этого кроссовера, но поля здесь слишком узки для того, чтобы вместить её.
* * *
УТИЛИТАРНЫЕ СУМЕРКИ
(Заметка: Написано после того, как я услышал, что Alicorn пишет фанфик по «Сумеркам», но до того, как я прочёл «Luminosity». Это очевидно, если ты один из нас.)
— Эдвард, — мягко сказала Изабелла. Подняв руку, она погладила его по холодной блестящей щеке. — Тебе не нужно защищать меня от чего бы то ни было. Я выписала все плюсы и минусы, оценив их относительную значимость. И стало совершенно очевидно — преимущества превращения в вампира перевешивают все недостатки.
— Белла, — судорожно сглотнул Эдвард, — Белла...
— Бессмертие. Идеальное здоровье. Разбуженные экстрасенсорные способности. И придерживаться диеты из крови животных достаточно просто. Даже красота. Эдвард, на свете есть люди, готовые отдать за это жизнь, и не смей назвать их поверхностными до тех пор, пока не узнаешь на себе, каково быть страшилищем. Думаешь, я боюсь слова «вампир»? Я устала от твоих субъективных деонтологических ограничений, Эдвард. Весь человеческий род должен быть на этом вашем празднике жизни, а люди умирают тысячами, пока вы колеблетесь.
Пистолет в руке возлюбленной застыл напротив его лба. Это не убьёт его, но выведет из строя на время достаточное, чтобы...
* * *
РАЦИОНАЛЬНЫЙ ГАМЛЕТ
(представлено в ЖЖ пользователем Histocrat, пост 13389, также известным под ником HonoreDB на сайте LessWrong)
(включено с его разрешения)
Сей странный розыгрыш оставь, незваный гость,
Насмешку злую над слепотою горя моего
И добрым сердцем друга моего Горацио.
Но коли ты и в правду тот, чей милый сердцу облик принял,
Скажи:
Какой рисунок преподнёс я королю-отцу
Шести лет отроду, едва покинув колыбель?
Единорог то был, покрытый весь бронёю.
Что.
Так слушай.
Отец, конечно.
Уж близок час мой,
Когда в мучительный и серный пламень
Вернуться должен я.
В мученьях ты?
Да, как и все, кто умер неотпетым.
Как все датчане, так меня учили.
Хотя я понял, что каприз такой не красит всемогущего Творца,
Что все, кто без свидетелей погиб, не на виду священников, что Бог избрал,
затем наказаны за неустройство мира...
Не мир убил меня, не случай рода никакого.
Что?
Коль ты отца когда-нибудь любил,
Отмсти за гнусное его убийство.
О Боже!
Моё время на исходе. Ты слушаешь рассказ?
Нет.
Что?
Любовь к тебе всецело требует отмщения за смерть твою,
Но в эту ночь я слышал о страшнее злодеяньях.
Убитые все попадают в ад, и с ними попадают остальные,
Кто мог покаяться, имей на это время,
И если люди те, кто в сущности добры, страдают страшно
Божьей волей, бросаю вызов планам я Его.
О добрый призрак, из-за той завесы,
Ты знаешь то, что смертные так редко постигают,
Скажи мне: есть ли зелье или средство,
Природы вне познанья, но не вне средств её,
Что нам поможет смерти избежать?
Ты ищешь, как избегнуть Ада?
И рая тоже, ибо я подозреваю, тот рай, что создал сумасшедший Бог,
Лишь жалок по сравненью с небесами, что будут на земле,
Как только здесь бессмертным королём я стану.
Меня всё это больше не заботит.
Ведь смерть и ад забрали все желанья,
Кроме желанья отомстить убийце.
Отмщенье ты получишь, лишь поклявшись:
Когда сражу убийцу твоего, ты дашь мне средство,
Что смерти мне поможет избежать.
Убийца встретится с тобою в преисподней,
Но после в Ад закрою я врата.
Да будет так. Как только брат, что в ухо влил мне яд, падёт,
Я наделю тебя ценнейшей правдой:
Как сделать Философский Камень. Тебе поможет сделать зелье он,
Бессмертным делает оно любого, и в золото металлы обратит,
Чтоб обеспечить этим зельем всех людей.
Воистину, доступно философии всё взору.
Постой.
Убить я должен дядю-короля?
Да, этот блудный зверь, кровосмеситель, Волшбой ума,