Что говорить! Как жаль, ее не знал я Подростком грациозным, молод сам... А ныне женственность сама и прелесть При красоте, чарующей, как свет. Все, чем я обладал - богатством, жизнью, - Лишилось смысла; я люблю ее, И только обладанья ею жажду, Как жизни или смерти, как бессмертья! ФОТИДА Он впал в безумье. ГИПЕРИД Да, уж это слишком. Уходим, Евфий! Ты меня подводишь. Повел себя, как юноша влюбленный, Иль спьяну, - лучше Фрине на глаза Тебе не попадаться, - засмеется Без ласки, свысока, - и все пропало. ЕВФИЙ Оставь! Ты сам нарочно все устроил, Чтоб выставить меня же в дураках. Ведь помыслы у нас одни и те же, Лишь прыти не хватает у тебя, А у меня характер не такой. ФОТИДА И впрямь, как юноша, повел себя, Влюбленный до безумия, несчастный! ЕВФИЙ Когда безумен я, в Афинах ныне Безумны все, поди, все жаждут Фрины, Бросая золото к ее ногам, Какого бы хватило для защиты Отечества и чести, и свободы! Прибегают служанки узнать, что за шум. Входит Фрина.
ФРИНА Кто здесь шумит, как пьяный скиф на рынке? А, Евфий молодой? Тебя я знаю? Но, отказав отцу, я не должна Быть благосклонней к сыну, чтоб обидой Почтенного напрасно не задеть. ЕВФИЙ Да тут все сговорились посмеяться Над Евфием! Со мною шутки плохи. Я знаю, как поставить вас на место. А то, смотрите, вознеслись до неба! (Срывая с себя венок, уходит.) ФРИНА Что может Евфий сделать мне во вред? ГИПЕРИД Пустое! Впав в отчаянье, грозится. Влюблен до одури; любовь - безумье, - Я слышал, но впервые вижу в яви, Как сходит муж с ума в жестоких муках. ФРИНА Призвать его и успокоить лаской?