Прекрасно, милый! Может статься, Музой Твоею быть ей лучше, чем женой? Ауто превосходно. Поздравляю! ЭНРИКЕ У Исабель сойдемся мы отметить Успех или провал, равно скандальный Для моего отца. Мы ждем тебя. ДОН ЖУАН (переглянувшись с Исабель) О, буду! Постараюсь быть, но позже. С инфантом должен встретиться я прежде, Чем появиться где-то сам с собой. ЭНРИКЕ (переглянувшись с доньей Анной) Что нового? Чем занят дон Жуан? ДОН ЖУАН Собравшись в Новый свет, мы претерпели Крушенье у Геракловых столпов. Ну, значит, не судьба. ЭНРИКЕ И что там делать? ДОН ЖУАН И в самом деле! То же, что в Европе Иль в Азии - от Ноева ковчега - Завоеванья, распри и злодейства... ЭНРИКЕ Да, Божий гнев не сделал род людской Ни праведным и ни благоразумным. ДЬЯВОЛ Все это ради золота и власти; А пуще - искушения к греху, В чем есть такая сладость, - ничего-то Ведь лучше не бывает, как твердят Монахини, с садовником стакнувшись Под сенью яблонь, - мне на радость? Всем, Кто здесь смеется весело и пляшет, На то ведь праздник, как ни называй! Представление завершается прибытием ковчега на новую землю, где расцветают цветы, бегают пары животных, летают птицы, каковых изображают ряженые, вокруг которых пляшет публика. Между тем король, королева в окружении свиты и инфант в одиночестве удаляются.
Гостиная в доме Исабель. Исабель, Луис, Энрике и два-три кабальеро, закончив ужин, переходят в гостиную.
ЛУИС (одетый если не дьяволом, то шутом) Он в Генуе, во королевском замке, Явился на свиданье с герцогиней Под именем того, кого она, Ну, якобы ждала, и, ночь в восторгах С ним проведя, подняла крик: "Не он!" На шум король тут вышел со свечой. А кто же он? Конечно, дон Жуан, Обманутый самою герцогиней, Чтобы король позорный случай браком, Столь ей любезным, тотчас освятил.