25

Федра. IV, 6. // Расин Ж. Трагедии. Jl., 1977. С.287. Перевод М. Донского.

«Le ciel, tout l’univers est plein de mes aieux.

Ou me cacher? Fuyons dans la nuit infernale!

Mais que dis-je? mon pere y tient l’urne fatale.»

26

Здесь (нем.).

27

cenesthesie, или coenesthesie (франц.) — от греч. koinos (общее) и aisthesis (ощущение, чувство) — общее состояние, проистекающее из совокупности внутренних ощущений.

28

Другие значения слова «evanescence» — исчезновение, мимолетность.

29

Со стороны творца (лат.).

30

Никогда больше (англ.) — ключевые слова стихотворения Э.По «Ворон».

31

Андромаха. I, \. // Расин Ж. Соч. В 2-х т. Т. 1. М., 1984. С. 160. Перевод И. Шафаренко и В. Шора.

«...Et de moi-meme me sauver tous les jours».

32

Там же. III, 4. C.169.

33

Совместное существование (нем.).

34

Здесь (лат.).

35

Теперь, сейчас (лат.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату