Зено, испытывая сильное возбуждение после их чувственной потасовки, хмыкнул и отошел в сторону. Кэсси расправила платье и отряхнула пальто, но застегивать не стала. Умница девочка.
— Ты, дорогуша, меня стукнула, но, будь спокойна, ты мне еще попадешься. Я до тебя доберусь, и скоро!
Зено схватил ее за руку и поцеловал. Кэсси вырывалась и сопротивлялась до тех пор, пока он ее не отпустил и она не пошла прочь, выкрикивая ругательства и оскорбления:
— Идиот… сумасшедший… кретин… не прикасайся ко мне… Не смей!
Зено быстро огляделся. Рабочие, стоящие у повозки, были полностью захвачены происходящим. Зено догнал девушку и снова схватил ее за руку. Она попыталась отбиться. Оба врезались в группу рабочих рядом с фургоном. Двое из них отвязывали груз, но остановили работу, чтобы поглазеть на Кэсси и Зено.
— Эй, куда лезете? Вы только посмотрите на эту птичку! Ну и красотка!
Зено развернулся к рабочему.
— Не суйся, приятель. Эта милашка отправится прямиком в койку джентльмена.
— Ничего не выйдет. Обойдетесь!
Кэсси уже кричала во весь голос.
— Титьки у нее что надо! Гляньте!.. — Зено шагнул ей за спину и распахнул незастегнутое пальто. Все глаза впились в Кэсси. Про фургон никто и не думал. Краешком глаза Зено уловил, как быстрая тень нырнула под парусину. Отлично. Рейф на месте. — Сегодня она обслуживает на дому, ребята, но в любое другое время можете свободно ее отоварить.
Кэсси имела успех. Зено даже испугался, что придется отбиваться от ухажеров. Некоторые из зрителей были явно готовы скинуть штаны прямо на улице.
— Ты свое получил, дай и нам развлечься!
Зено ухмыльнулся:
— Я? Да ты что! Не… я только попробовал. Если хозяйка узнает, что я полощу своего молодца в этой роскошной лоханке, мне мало не покажется.
— А сколько за эту крошку?
Зено сдвинул кепку на затылок и почесал голову.
— Ну, это зависит от того, что тебе надо. И от того, на сколько времени снимешь.
Здоровенный детина с багровой рожей поскреб промежность и заржал:
— Уж я-то вгоню ей по самые помидоры, да, ребята?
Зено поймал Кэсси за хлястик пальто и подтащил к себе. Ее красота действовала как гипноз. Никто и не думал возвращаться к работе.
— Подцепишь их на обратной дороге. Ну-ка, мисс, дайте им еще разок взглянуть на вас.
Кэсси распахнула пальто.
— Смотрите! Вам нравится?
Парни взревели от восторга. Зено схватил ее за руку и потащил за собой. Почти бегом они забежали за угол. Сзади послышались чьи-то шаги. По крайней мере один из работяг решил их преследовать.
— Постой, — прошептал Зено.
Как только докер показался из-за угла, Зено нанес ему мощный удар в челюсть. Это оказался тот самый огромный детина. Удар не свалил его с ног. Гигант лишь покачнулся.
Вдруг от стены отделилась тень и взмахнула дубиной.
Удар пришелся по голове пылкого преследователя. Тот рухнул на землю.
Из тени возник Флинн Райс, оперативный агент Скотленд-Ярда.
— Уведи ее, Зак. А я прослежу, чтобы этот больше не приставал.
Зено кивнул:
— Дождись Рейфа. Пойдем, дорогая.
Он взял Кэсси за руку. Она подхватила юбки, и оба поспешили к старой пролетке, ожидающей в дальнем конце улицы. Там Зено распахнул дверцу, толкнул Кэсси внутрь, упал на нее, обнял за талию и придавил собственным телом. Потом поцеловал резким, требовательным поцелуем и перешел к ее грудям. Что бы ни было дальше, сейчас он был не в состоянии справиться с желанием. Пальцы скользнули по тонкой материи, оттянули вниз лиф и высвободили маленький розовый сосок. Он был так возбужден, что любое ее прикосновение лишило бы Зено всяческого контроля над собой. Он с неохотой отпустил Кэсси и вернул кружевную принадлежность ее туалета на подобающее место.
— Кэсси, вчера я ушел из сада не для того, чтобы организовать слежку за тобой. Надо было принять хоть какие-то меры для твоей безопасности.
Ее теплое дыхание согревало ему щеку и ухо.
— Ах да, помню. Вы что-то бормотали насчет мер предосторожности.
Скрип дверцы прервал объяснение.
Рейф запрыгнул внутрь, следом за ним Флинн, и пролетка сорвалась с места.
Зено запахнул полы и застегнул пуговицы ее пальто, затем помог усесться прямо.
— Либидо взыграло? — Рейф окинул быстрым взглядом нового участника оперативной группы. — У меня точно взыграло. Я только на слух воспринимал ваше представление. Увидеть не удалось.
Не обращая внимания на обоих своих сотрудников, Зено притянул Кэсси к себе и крепко обнял.
— Ты прекрасно справилась. За такие роли надо бы платить.
— А в ведомость внесем мисс?..
Флинн вопросительно приподнял бровь.
— Эмили Сегюр, — едва слышно произнесла Кэсси.
Оперативник подался вперед.
— Ах да, мисс Сегюр, очаровательная французская штучка.
Даже в темноте Зено увидел, как подмигнул Флинн, но не рассердился, а лишь усмехнулся. По какой- то неясной причине он был расположен к Райсу, хотя и считал его человеком опасным. Флинн мог раздражать, допускать эксцентричные выходки, но при этом умел делать блестящие дедуктивные выводы.
— Мистер Райс, как получается, что ваше отсутствие всегда оказывается нам на руку?
— У меня дар точно подгадать время. — Темные глаза агента блеснули, когда он снова обратил их на Кэсси. — Интересную ночь вы провели… э-э-э… Эмили?
Кэсси ответила ему загадочной полуулыбкой.
— Я не получала такого удовольствия с тех пор, как мы с братьями взломали замок в лавке нашего аптекаря и разграбили его запасы конфет.
Тревожная ночь и возбуждение от поцелуев Зено окрасили щеки Кэсси нежным румянцем. Никогда еще она не выглядела такой обворожительной.
— Мы взяли по конфетке из каждой жестянки, надеясь, что никто ничего не заметит.
Она передернула плечами. Зено понимал, откуда у нее такая реакция. Девушка дрожала от нервного возбуждения после ночного приключения. Да и в карете было довольно холодно. Зено плотнее прижал ее к себе.
— И как? Удалось вам обмануть аптекаря?
— Увы! Оказалось, что мой младший брат Роб прихватил несколько горстей сверх положенного. А у старого Алистера Тамбла была привычка регулярно проводить учет. Люди говорили, что он хотел разыскать налетчиков, которые похитили у него ириски. — Сыщики весело переглянулись. — Я решила избавить нас от греха, собрала с братьев деньги: девятнадцать пенсов — по два пени за каждую конфетку, — завернула их в бумажку и оставила на прилавке. Домой летела как сумасшедшая. Я была уверена, что кто-нибудь обязательно это заметил и скоро явится в Мэрфилд, чтобы меня арестовать.
— Должно быть, вы всегда служили нравственным компасом для своих братьев, — с иронией произнес Зено.
Кэсси фыркнула:
— Ничего нравственного в этом не было. Я просто боялась, что нас поймают. Хотела, чтобы все это сошло нам с рук.
Она с серьезным видом посмотрела на сыщиков.