сапоги для верховой езды. На кровати лежал сюртук, из-под которого выглядывала пара пистолетов.
— Эйдан… — прошептала Нора.
Он тут же поднял голову и улыбнулся.
— Я почти готов, дорогая. Скоро поеду.
— Эйдан, не уезжай! — невольно вырвалось у нее. — Во всяком случае, не сегодня.
Он поднялся на ноги и подошел к жене. Прикоснувшись ладонью к ее щеке, проговорил:
— Ты знаешь, что я должен ехать. Но не стоит беспокоиться, дорогая. На этот раз я беру с собой всех здоровых мужчин Раткеннона. Я собираюсь расставить их вокруг гостиницы, чтобы оттуда никто не улизнул. Хотя, может быть, я зря стараюсь. Возможно, этот незнакомец давно уже скрылся. Возможно, его вообще никогда не существовало. В таком случае мои поиски снова никуда не приведут.
— Нет, Эйдан, ты чувствуешь, что на сей раз что-то должно произойти. Я вижу это по твоим глазам.
— Да, не исключено, что сегодня вечером кое-что произойдет. Возможно, мне все-таки удастся схватить негодяя. Но что бы ни случилось, Нора… — У него перехватило дыхание, и он умолк на несколько мгновений. — Нора, что бы ни случилось сегодня, знай, я благодарен судьбе, что она забросила тебя в Раткеннон. И я благодарю Бога за то, что ты появилась в моей жизни.
— Ты знаешь, я позабочусь о Кассандре и…
— Дело не в Кассандре, — перебил Эйдан. — Дело во мне, Нора; Я благодарю Господа за тебя. — Он взял ее лицо в ладони и заглянул ей в глаза. — Если… когда я вернусь, мы могли бы начать все сначала. Когда все разрешится, позволишь ли ты мне стать настоящим мужем? Поверишь ли в чудо?
В глазах ее блеснули слезы.
— Эйдан, ты и есть мое чудо. Я люблю тебя.
Тут он поцеловал ее, и его поцелуй был нежным и в то же время страстным, словно, целуя жену, он хотел передать ей свои самые сокровенные чувства — те чувства, которые не мог выразить словами.
Наконец он отстранился и тут же отвернулся. Взяв с кровати пистолеты, Эйдан сунул их за пояс, и глаза его при этом сверкнули.
Нора помогла мужу надеть сюртук и замерла на несколько мгновений. Ей хотелось броситься Эйдану на грудь, крепко обнять его и расплакаться. Но она сдержалась — ведь слезы сделали бы их расставание еще более тягостным.
Они вместе вышли из комнаты и вместе подошли к лестнице. Спустившись с мужем вниз, Нора увидела брата, сидевшего в холле на позолоченном стуле. Причем было очевидно, что он ждал Эйдана.
Услышав их шаги, Ричард Фарнсуорт повернулся к ним и расплылся в улыбке. Поднявшись на ноги, проговорил:
— Все готово к отъезду и к битве с драконами, не так ли, отважный рыцарь?
— Похоже, что да, — пробурчал Эйдан.
— Пока ты не уехал, Кейн, я бы хотел поговорить с тобой. Расставить все точки над i в наших отношениях.
— Фарнсуорт, сейчас меня совершенно не интересуют наши отношения, — заявил Эйдан. — Сейчас я думаю совсем о другом. — Он подозвал слугу и велел подать дорожный плащ.
— Выходит, я не стою драгоценного внимания героя, не так ли? Выходит, я полнейшее ничтожество?
— Ричард, перестань… — возмутилась Нора. — Эйдан сходит с ума от беспокойства. Ему предстоит выследить этого негодяя.
— Я понимаю, — кивнул Ричард. — Что ж, сестрица, тогда я не стану отвлекать твоего отважного мужа и только скажу следующее… Я намерен доказать Эйдану Кейну, что являюсь достойным игроком, раз уж он решил метнуть сегодня кости.
— Это не игра, Фарнсуорт.
— Разве? Но ведь жизнь — игра. Игра с самим дьяволом. Интересно, кто же на сей раз одержит победу?
Разразившись проклятиями, Эйдан выхватил плащ из рук слуги и накинул на плечи. Затем, не говоря ни слова, вышел в ночь.
Нора тяжко вздохнула и повернулась к сводному брату:
— Зачем тебе это надобилось, Ричард? Зачем его раздражать, зачем насмехаться над ним, когда он и так сходит с ума от тревоги. Ведь ему предстоит столкнуться с этим дьяволом, который его мучит.
— Зачем насмехаться над Эйданом Кейном? — Фарнсуорт пристально взглянул на сестру. — Потому что он смеет вести себя как благородный рыцарь, хотя на самом деле является гнусным развратником. Но он обвел тебя вокруг пальца, он очаровал тебя, дорогая, не правда ли? Вероятно, это произошло в первую брачную ночь, когда он лишил тебя девственности.
Нора в изумлении смотрела на брата. Ее щеки пылали от стыда, гнева и смущения.
— Я думал, но… — Он внезапно умолк и выругался сквозь зубы.
— Ричард, что с тобой?
— Ничего. Уезжая из Лондона, я испытывал острую потребность сменить обстановку и поразвлечься. А твой бесценный и довольно воинственный муженек хорошо об этом позаботился. Мне теперь надолго хватит впечатлений. Однако провинциальная ирландская жизнь мне уже порядком поднадоела. Вероятно, настало время откланяться.
— Но, Ричард…
— Только, пожалуйста, не разыгрывай из себя опечаленную сестру. Смею предположить, что ты будешь счастлива от меня отделаться. К тому же дочка Кейна очень ко мне привязалась, не так ли? И тебе это не нравится, правда?
— Ричард, она еще ребенок.
— Но скоро превратится в женщину, будь уверена. И она не бледный пустоцвет, которому суждено завянуть на ветке, не обернувшись сладким плодом. И к тому времени, когда вы подкрепите ее расцветающую красоту состоянием любящего папеньки, у нее уже будет толпа поклонников, я нисколько в этом не сомневаюсь.
— Ричард, прекрати! — Сейчас брат очень походил на своего отца, Уинстона Фарнсуорта, и это ошеломило Нору. Глядя ему прямо в глаза, она заявила: — Я думаю, Ричард, что тебе и впрямь пора проститься с нами.
Тут Фарнсуорт вдруг рассмеялся и проговорил:
— Пора? Да, пожалуй. Настало время. В конце концов, я увидел все, что хотел.
— Что именно?
— Увидел тебя счастливой, милая сестрица. И разделил твою радость. Тем не менее я должен сделать еще кое-что… Я обещал Кассандре, что вывезу ее сегодня на ночную прогулку и покажу созвездия. В ней проснулась истинная страсть к звездам. Во всяком случае, к ночным прогулкам в обществе весьма любезного джентльмена, разбередившего ее воображение. И в этом нет ничего удивительного, ведь она дочь своего отца.
— После всего, что ты сказал, Ричард, я ни при каких обстоятельствах не позволю тебе взять ее на прогулку.
Нора ожидала, что брат станет спорить, возражать, — слишком хорошо она его знала. Но Ричард, к ее удивлению, снова рассмеялся, и от этого смеха ей сделалось не по себе.
— Твои желания, безусловно, должны выполняться, дорогая сестренка, не так ли? Ведь теперь ты хозяйка Раткеннона!
Не проронив больше ни слова, Ричард начал подниматься по лестнице.
— Ричард, подожди! — крикнула Нора.
Но брат даже не обернулся. «Вероятно, он оскорбился из-за того, что Эйдан перед отъездом не счел нужным с ним поговорить, — думала Нора. — Наверное, Ричард очень расстроился, решил, что его здесь игнорируют…»
Тяжко вздохнув, Нора направилась к себе. Ей следовало немного отдохнуть и успокоиться, а потом… Потом она пойдет к Ричарду и поговорит с ним. Попытается все ему объяснить, попытается его образумить и помириться, ведь Ричард… Конечно, брат был вспыльчивым, легкомысленным и немного эгоистичным, но