кокетничала с Люкасом, думая, что тот, как и остальные, будет пресмыкаться у ее ног. Встретились они случайно, когда лошадь Фло потеряла подкову. Она призналась, что юноша заинтриговал ее тем, что не был похож на других: не обращал на Фло внимания, считал совсем девчонкой. Поначалу так и было; позже… она клялась, что дала Люку повод, и, испуганная его поведением, хотела прекратить встречи, но тот вынудил ее назначить последнее свидание, угрожая все рассказать отчиму, а когда Фло приехала, начал ее оскорблять, сказал, что заставит заплатить за все издевательства, и попытался изнасиловать. Но тут, к счастью для нее, в загон ворвались ковбои.
Люкас Корд, с побелевшим лицом, сухо отрицал, что Фло Шеннон звала на помощь.
«– Она испугалась в тот момент, когда распахнулась дверь и появились ковбои.
– Значит, вы не пытались взять силой молодую девушку?! – бушевал обвинитель. – Осмеливаетесь взвалить на нее вину?!
– Вовсе нет. Думаю, она сказала то, что от нее требовали».
Он так и не сказал ничего больше о своих отношениях с Фло Шеннон, а защитник тут же возразил, что Корда судят не за изнасилование, а за убийство. Люк сказал, что убил двух человек, защищаясь. Те громко вопили, что забьют его до смерти на глазах у девушки. Двое держали его руки, остальные пробовали силу собственных кулаков.
«– И несмотря на это, вам удалось освободиться и даже достать спрятанное оружие? – спросил судья.
– Я притворился, что потерял сознание, – холодно ответил Люк, вызывающим взглядом окидывая судью. – И у меня не было оружия. Выхватил револьвер у Чарли Дэйла.
Обвинитель, багровый от негодования, вскочил:
– Хотите сказать, что, несмотря на то что были избиты до потери сознания, украли револьвер, убили двоих и еще двоих ранили?!
Только сейчас ярость взяла верх над железным самоконтролем.
– Я не прошу ничему верить. Просто рассказываю, как все случилось».
Даже в голосе мистера Брэгга зазвучало нечто вроде уважения.
– Представляете, не отступил ни на шаг от собственной версии, как ни старались сбить его с толку издевками, намеками на индейскую кровь. Но он только заявлял, что дело суда – верить или не верить. Хотя наверняка знал, что все присутствующие в зале желали услышать обвинительный приговор, надеялись, что он будет молить о пощаде, и теперь были разочарованы мужеством мальчишки.
Спасло его от веревки только уважение к вашему отцу, которого хорошо знали и уважали за честность и справедливость. Видит Бог, эти качества достаточно редки в Нью-Мексико!
– И что же дальше?
– Гай был другом губернатора провинции, поэтому судья не захотел идти против него, особенно когда Гай дал показания, что Люк Корд мог бы скрыться, но предпочел явиться добровольно и доказать свою невиновность. Но убийство есть убийство, и присяжные вынесли обвинительный приговор. Все они были местными: фермерами, торговцами, ранчерос, и никто не осмеливался выступить против Тодда Шеннона. Люк Корд – полукровка, воспитывался у апачей, а все дружно ненавидели индейцев. Гай надеялся на оправдание, Тодд Шеннон – на смертный приговор. Но судья решил всем угодить и приговорил Люка к пожизненному заключению, а для молодого человека, привыкшего к свободе гор, это хуже смерти. Я знал людей, сходивших с ума, когда слышали, что их ожидает. Все не сводили глаз с лица Корда, надеясь, что тот сломается. Но он словно окаменел, даже глазом не моргнул.
– Значит, он в тюрьме? Но я думала…
– Слыхали, что он на свободе? – Мистер Брэгг угрюмо кивнул: – Все верно. Люка послали в Алькатрас, федеральную тюрьму в Калифорнии, ад на земле. Но через год разразилась война между штатами. Так Люк Корд вышел оттуда. Его простили на том условии, что он согласится стать разведчиком северян на юго- западе. Ирония заключалась в том, что Тодд Шеннон сражался на стороне южан, пока Гай управлял ранчо.
Я чувствовала, что захвачена бурным прошлым, прошлым, которое не умерло, и необходимо понять его, чтобы жить в настоящем. Теперь меня интересовал не только Тодд Шеннон, но и Люкас Корд – буйный, неуправляемый убийца, а возможно, и насильник. Но отец верил в него, и я должна была узнать почему. Из-за того, что он – сын Илэны, или потому, что отец действительно считал Корда жертвой несправедливости?
Ответ найти было невозможно, по крайней мере до тех пор, пока я не окажусь в Нью-Мексико. Что меня ожидает там? Не слишком теплый прием Тодда Шеннона, ненавидевшего меня! А что скажет Марк, его племянник, сын миссис Шеннон, которая была добра ко мне? И как отнесется к приезду соперница, Фло Джеффордс, оставившая богатого мужа, чтобы возвратиться на ранчо?
Все эти люди, о которых я столько слышала, были неразрывно связаны между собой. Как повлияет на них мое появление? На что надеялся отец?
Глава 5
Хотя я была целиком поглощена собственными мыслями, все же путешествие в Нью-Мексико, казалось, длилось вечно. Поезда ходили только до Колорадо, дальше пришлось пересаживаться в дилижанс. Я была рада, что решила путешествовать в самом неприглядном виде, потому что скромное платье гораздо лучше модных нарядов подходило для такого путешествия: мы проехали много миль, делая бесчисленные остановки, и часто меняли экипажи. Мой багаж был отправлен медленной скоростью, с собой я взяла только один сундук и саквояж.
Мы прибыли в Санта-Риту как раз в полдень; к этому времени мое дорожное платье пропиталось пылью и было влажным от пота. Конечно, высокий ворот и длинные рукава вряд ли годились в удушливом климате, хотя я напоминала себе, что одевалась так в Индии, где гораздо жарче.
Но дело в том, что я выехала ранним утром и чувствовала себя измученной и уставшей. Темные очки, защищавшие глаза от палящего солнца, придавали мне вид унылой старой девы.
Ожидая, пока разгрузят багаж, я огляделась.