— Разумеется. Тебе сразу ответить? Оставь эту затею.

— Сама как-нибудь разберусь.

— Кэрол, тебе ведь об этой рукописи сказали в универе?

— Да. Я даже видела несколько страниц — копии, конечно. Там неповторимый стиль…

— Кэрол, это подделка, — перебил Маккинби.

— Зандер, из нас двоих источниковед — я, а не ты. Ты недоучка.

— Кэрол, эту штуку сфабриковали ради того, чтобы посадить в лужу меня. Мне дали не несколько страниц, а четыре главы. Я на втором абзаце сказал, что это подделка, и объяснил почему. Если тебе нужна именно эта рукопись — не вопрос, я достану ее. Но умоляю — не позорься. Это новодел.

— Достанешь оригинал?

— Конечно.

— Достань.

Маккинби опустил руку, открыл ящик стола, вынул тщательно запечатанную плоскую коробку и протянул ее Кэрол:

— Держи. Осторожно, тяжелая — все-таки аутентичная бумага.

Кэрол непритворно удивилась:

— И давно она у тебя?

— Со второго курса. Я отобрал, чтоб ее не подсунули тебе. Мы тогда уже развелись, но зла тебе я не желал. Просто представил, как тебе будет тяжело пережить это разочарование.

Она бережно приняла коробку.

— И никакой надежды, что она хотя бы по черновикам Мэрилин написана?

— Ни-ка-ких. Но, знаешь, у меня по этому поводу есть встречное предложение.

Кэрол заметно огорчилась и предложений не хотела. Но притворилась вежливой.

— Мистификация, — коротко сказал Маккинби.

Кэрол выразительно поморщилась.

— Нет, это не то, что ты подумала. Мы сделаем настоящую мистификацию. Мы с тобой вдвоем доработаем этот роман… Кстати, я читал — сама по себе вещь роскошная. Она просто обречена на успех — оторваться невозможно. Опубликуем. И поглядим, как обделается все это «научное сообщество». Пару филологов, которые могут нас выдать, я предупрежу, чтобы помалкивали. А остальные — пусть.

— А автор? Если новодел…

— Автору я заплатил еще тогда. В том числе и за отказ от авторства. Владелец этого романа — я. Со всеми правами.

— Хм.

— Мне самому интересно, сколько человек с нашего курса не распознают новодел.

— Это да. Говоришь, рукопись имеет коммерческую ценность?

— Имеет.

— Хорошо. Я прочту и скажу, что думаю. Но идея мне нравится. Нам бы еще филолога в компанию…

— Эмбер Мелроуз-Рассел?

— Думаешь? Она сильный филолог, но викторианка.

— Для начала она прекрасный стилизатор.

— Я поговорю с ней. — Кэрол протянула ему опустевший бокал: — За это надо выпить. Ты как хочешь, а мне после пауков необходимо.

Пока Маккинби наполнял ее бокал, она решительно вскрыла упаковку и быстро просмотрела первые листы рукописи. Брови Кэрол сдвинулись, лицо сделалось холодным и отрешенным. Она читала по диагонали, иногда возвращаясь к предыдущим абзацам. Маккинби подал ей бренди. Кэрол отложила рукопись, снова закурила. Пригубила.

— Ты прав. Коммерческий потенциал есть. Но, Зандер, я тоже распознала бы подделку. Должна отметить, стилизация отличная и фактура есть, но… но в нашем семейном архиве хранятся редкие интервью

Вы читаете Дама с собачкой
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату