— Нет?
Я повторила жест.
— Нина, — укоризненно начал Джаред, — ты и слова не сказала с того момента, как я вернулся. С тобой точно все в порядке?
Я закрыла глаза:
— Да.
— Ты испугалась, это нормально. Поговори со мной.
— Просто… не оставляй меня больше. Ладно? Клер готова была отдать за меня жизнь, но мне было так страшно, Джаред. Я боялась, что они убьют меня и ты умрешь.
Джаред пересек комнату и, взяв ладонями щеки, поднял мое лицо вверх:
— Ты боялась умереть только из-за меня?
Я улыбнулась, но вышло как-то криво и жалко.
— Я такая слабая, Джаред. Просто глупый, ничтожный человек, и это делает тебя уязвимым. Несправедливо.
Джаред от удивления не знал, что сказать, и только молча покачал головой:
— Нина… — Из его рта вырвался короткий смешок, заменивший слова.
Джаред наклонился и поцеловал меня в губы, выразив этим то, чего не мог произнести.
ГЛАВА 19
СПАСИТЕЛЬНАЯ МИЛОСТЬ
За следующие несколько недель жизнь вернулась в нормальное русло. Мы с Джаредом занимались покраской и перестановкой мебели, и пространство преобразилось: вместо мрачного чердака лофт стал нашим ярким и радостным домом.
Сама я и не подумала бы что-либо менять, но Джаред настоял на том, чтобы в доме чувствовалась женская рука. Я повесила на стены несколько наших портретов, которые мы сами сняли, купила новое одеяло в цветочек и даже приобрела набор фарфоровой посуды. Джаред относился ко всем изменениям с сердечной благодарностью. Иногда мне казалось, что ему нужны эти перемены, чтобы удостовериться в моем присутствии в доме, получить осязаемые доказательства того, что я живу с ним.
Через месяц после моего официального переезда в лофт Джаред решил отметить это событие выходом в свет. Я надела черное платье без бретелей и красные туфли на высоком каблуке, а Джаред предпринял попытку повязать галстук. Мы вышли на улицу, и мой спутник оседлал свой «Вулкан». Я вскинула бровь, выразительно посмотрела на свое короткое платье, а потом на Джареда.
Он громко рассмеялся и слез с мотоцикла.
— Просто пошутил.
С этими словами Джаред подошел к «эскаладе» и распахнул дверцу.
— И куда же мы поедем? — спросила я.
— В одно новое местечко. Тебе понравится, — ответил он.
Мы подъехали к темному кирпичному зданию. Джаред помог мне выйти на тротуар и придержал стеклянную дверь, чмокнув меня в щеку, когда я входила. Нас приветствовала невысокая азиатка, и Джаред провел меня к столику, на котором красовалась чудная композиция из белых и розовых тюльпанов. Мы были единственными посетителями в маленьком ресторанчике. Джаред сел напротив меня, и я улыбнулась ему. Женщина отошла к сервировочному столику, чтобы налить нам по стакану воды. Я перегнулась через стол и шепотом спросила:
— Они что, собираются закрываться?
Джаред хихикнул:
— Нет… Я снял все заведение, чтобы нам никто не мешал.