что само по себе успокаивало.
Я уснула крепче, чем за все последние месяцы. Ребенок мне не приснился — как и Джек с Гейбом. Я вообще не видела снов. Лишь закрыла глаза и погрузилась в умиротворяющую темноту. Джаред разбудил меня поцелуем прямо перед посадкой.
Пилот сделал очередное объявление по громкой связи, Джаред снова проверил мой ремень.
— Он пристегнут, — улыбнулась я.
— Просто хочу убедиться… — усмехнулся он.
Мы приземлились без приключений, и, как только вышли наружу, я заулыбалась.
— Здесь все по–прежнему, только встречающих меньше.
— У нас всего два чемодана и никакого груза с техникой.
— Да уж, — засмеялась я. — Здесь даже пахнет так же.
— А в прошлый раз ты лишь притворялась миссис Райел.
Я улыбнулась и последовала к встречавшим нас людям.
Джаред отнес чемоданы к старому, местами ржавому пикапу, после чего заговорил с мужчинами по– испански, пока они загружали наши вещи. Джаред помог мне забраться внутрь и кивнул водителю.
До причала мы ехали недолго. Потом сели в катер, и Джаред проверил безопасность. Вряд ли кто еще мог организовать все так быстро — тем более ранним утром. Связи Джареда позволяли осуществить любые желания.
— Для прогулок в океане еще темновато, как думаешь? — неуверенно спросила я, когда капитан взял курс на остров.
Нас окутала ночь, а холод, исходивший от воды, проник сквозь куртку.
— Замерзла? — обнял меня Джаред.
— Нет, — улыбнулась я.
— Он уже столько раз здесь плавал, что и с закрытыми глазами найдет дорогу.
— В такую темень — очень надеюсь, — с тревогой проговорила я.
Вдыхая соленый воздух, мы неслись по черной глади воды — в отличие от бирюзовой, запомнившейся мне по прошлой поездке. Джаред с трудом мог усидеть на месте, и не волнуйся я о лобовом столкновении, то с тем же предвкушением ждала бы возвращения в наш райский уголок.
Через полчаса мы причалили к Литтл–Корн. Я облегченно вздохнула. Волны раскачивали суденышко сильнее обычного, на горизонте сверкнула молния.
Мы загрузились в очередной пикап, и маленький сонный мужчина по имени Хосе отвез нас в тот же домик, где мы останавливались в прошлый раз.
Джаред заговорил на родном языке Хосе, стараясь перекричать отдаленные раскаты грома; затем достал из машины наши чемоданы и открыл мне дверь.
Как только он поставил багаж рядом с кроватью, за окном хлынул ливень. Запах дождя, стук капель по крыше и пальмовым листам — я вернулась во время, когда все казалось удивительным и невинным.
Внутри я увидела прежнюю простую обстановку, однако сейчас повсюду горели свечи, а возле кровати стоял высокий вентилятор. Скоро он пригодится, когда я буду спать рядом с Джаредом в жарком и влажном карибском климате.
Я зевнула, прикрывая рот ладонью. От короткого сна в самолете еще сильнее хотелось спать.
— Здесь так красиво! Еще лучше, чем я помню, — сказала я, стараясь выказать весь мой восторг.
Вот только зевки мне мешали, но Джаред мог уловить мои чувства и понять, что я не в силах выразить свои мысли.
— Наконец–то мы вернулись, — вздохнул он, лучась счастьем.
Я улыбнулась в ответ. Время словно остановилось для нас. Я вдруг поняла, что после свадьбы мне не захочется уезжать отсюда.
Джаред подхватил меня на руки и понес к кровати. Опустил на покрывало и склонился надо мной. Его лицо остановилось совсем близко, а серо–голубые глаза светились счастьем и спокойствием. Я изо всех сил