Гейб, казалось, не заметил моей дерзости и глянул на сцепленные в замок кисти. Я внимательнее присмотрелась к нему: одет в дорогой костюм, который он, будучи телохранителем отца, носил в «Титане», вот только пальцы грязные и стертые, будто Гейб рылся в земле.
— Найди книгу.
— Как? Джаред уже обращался к Эли и Самуэлю… никто ничего не говорит!
— Эта битва не Джареда, а твоя.
— Отлично. Новых загадок не хватало, — скрестила я руки.
Мышцы мои немного расслабились, пока я обдумывала сложившуюся ситуацию. Перевела взгляд на Гейба. Да, теперь в его глазах пустота, но все же он тот, кого я боготворила с детства.
— Клер умрет? — спросила я.
Самолет вдруг попал в зону турбулентности, и мы, похоже, потеряли футов семьсот высоты. Я схватилась за подлокотник, Гейб снова повернулся ко мне:
— Послушай.
— Я не могу слушать, когда мне ничего не говорят! — рассердилась я.
— Послушай, — повторил ангел.
Самолет снова провалился, из багажных отсеков над головой полетела ручная кладь. В салоне замигал свет, а потом и вовсе погас.
Я вздрогнула и проснулась. На месте Гейба сидел Джаред. Свет вернулся, а на полу было чисто.
— Это ты, — облегченно вздохнула я.
— Да, — растерянно отозвался любимый. — А ты кого ожидала увидеть?
Я помедлила, потом тряхнула головой:
— Никого, просто на секунду забыла, где я.
Джаред кивнул и накрыл мое колено ладонью.
— Будем на месте через два часа.
Весь оставшийся полет мой жених провисел на телефоне. Заказал машину в аэропорт и договорился с другом, полковником Джейсоном Брэндом, чтобы тот встретил нас в Ландштуле.
По прибытии все происходило словно в ускоренной съемке. Как только самолет остановился, Джаред схватил наши вещи и помог мне надеть куртку.
— Снаружи прохладно, — сообщил он.
Мы спустились по трапу, и тогда я поняла, зачем Джаред так много говорил по телефону. Туда–сюда сновали пилоты, командиры экипажей выстраивали самолеты, остальные были заняты осмотром летательных аппаратов. Со всех сторон доносился рев моторов.
Как выяснилось, мы приземлились на воздушной базе Рамштайна. Связи Джареда были обширнее, чем я думала.
Мы спешно покинули летное поле и сели в ожидавшую нас машину. Водителя я не знала, с Джаредом он говорил на беглом немецком, и я не понимала, то ли это кто–то из местных, то ли знакомый моего жениха. На вид они были одного возраста. Из–под зеленой бейсболки торчали светлые волосы, а темные очки скрывали глаза.
— Warum gehen Sie nach Landstuhl?[2] — спросил водитель.
— Claire's Taleh ist verletzt worden,[3] — ответил Джаред.
Водитель свел брови. Он друг, решила я. Джаред упомянул талеха Клер, значит парень — гибрид. Подтянутый блондин с безупречной кожей, сомнений нет.
— Gutes Gliick zu Ihnen, Freund,[4] — сказал он, покачав головой.
— Danke,[5] — нахмурился Джаред и нагнулся ко мне.
— Он спрашивал, зачем мы приехали, и пожелал нам удачи, — прошептал мне на ухо Джаред.
Я кивнула и обхватила его руку. Ландштуль находился в трех милях от западного въезда на базу. Дежуривший на посту солдат узнал нашего водителя и пропустил машину без всякой проверки.
На главном входе в госпиталь нас ждал офицер в синей парадной форме.