Изумленная и обрадованная, она повернулась к Джейсу:
– Когда ты успел все это устроить? Джейс, какая красивая елка! Просто чудо!
– Счастливого Рождества, малышка, – сказал он, целуя ее в лоб. – А теперь разворачивай подарки.
Она почти побежала к елке. Совсем как маленькая девчонка, дождавшаяся рождественского утра. Сердце Джейса сжалось при мысли, что в детстве Бетани была лишена этой радости. Пусть и с запозданием, но он сумел подарить ей праздник.
– Подарки так красиво упакованы, что мне жалко портить эту красоту.
Джейс только смеялся:
– Весь фокус как раз в том, чтобы побыстрее разорвать бумагу.
Осмелевшая Бетани принялась разворачивать подарки, сопровождая каждый из них радостными восклицаниями. Больше всего ей понравились великолепные туфли на высоком каблуке. Они выглядели так эротично. Бетани обратила внимание на эти туфли еще в первый день их похода по магазинам. Тогда она завистливо поглядывала на витрины, но тут же сжималась, видя, сколько это стоит.
А еще ей понравилась большая корзинка с пакетиками горячего шоколада всех сортов: от молочного до темного.
Открыв все подарки, Бетани бросилась к Джейсу на шею. Кончилось тем, что они оказались на полу. Джейс покорно раскинул руки, а Бетани покрывала его поцелуями.
Он любовался ее прекрасной, искренней улыбкой. В ее глазах светилась такая же искренняя радость.
– Должен признаться, это лучшее Рождество в моей жизни.
– Это были мои слова, – запротестовала Бетани. – Как ты можешь их говорить? Я же тебе ничего не подарила!
– Ошибаешься, – покачал головой Джейс. – Все, чего мне хотелось, я сейчас держу в своих объятиях. Ты улыбаешься и смотришь на меня так, словно я подарил тебе весь мир. Поверь, малышка, лучшего подарка я бы никогда не получил.
Глава двадцать восьмая
Выбираясь из кровати, Джейс ненароком разбудил Бетани. Она шевельнулась. Он наклонился к ней и поцеловал в лоб:
– Спи, малышка. А мне надо ехать на работу. Ты можешь остаться здесь.