— Конрад погиб, — прошептала я. Во второй раз произносить те же слова оказалось ничуть не легче, наоборот, в них только добавилось горечи, хоть это и казалось невозможным.

Из Кэла словно выпустили весь воздух.

— Как?!

Дин, взяв протянутую Бетиной чашку, влил туда виски и сунул мне в руки.

— Выпей, — сказал он. — Это поможет.

— Не думаю, что ей сейчас стоит пить, — возразил Кэл.

Дин опустился на стул, держа бутылку в руках:

— Ковбой, если когда и пить, так именно сейчас.

— Мы должны вернуться в Лавкрафт, — проговорила я. — Немедленно.

— Аойфе, это самоубийство! — воскликнул Кэл. — Ты сама так сказала.

— Так было раньше, — ответила я. На вкус напиток был ужасен, горечь чайного листа мешалась в нем с обжигающим язык и горло виски, но зато дурнота понемногу отступила. — До того как я заключила сделку с Народом.

— О чем ты? — Кэл слегка отодвинулся вместе со стулом. — С тобой все в порядке?

— Проклятие, Кэл! — Я хлопнула рукой по столу так, что карты подпрыгнули. — Сейчас не время! Я не сошла с ума! Твоя жизнь, жизнь Бетины и Дина… все они стоят на кону, так что хоть раз в жизни, Кэл, выслушай меня!

— Ладно, ладно, хорошо. — Кэл поднял руки, сдаваясь. — Я слушаю.

Я рассказала всем троим о Тремейне, о том, как первый раз попала в Землю Шипов, о возложенном на мои плечи бремени. Рассказала, что решила отправиться домой и попробовать разбудить королев с помощью Движителя и своего Дара. О том, как реагирует Дар на малейшее раздражение, я не упомянула. Ощущать внутри себя весь Движитель, всю громадную, дух захватывающую мощь его поршней и шестерен… что сотворит со мной такая силища? Я не задумывалась и не обмолвилась об этом ни словом. Я вообще старалась говорить как можно более кратко — от рассказов о Народе во рту оставался мерзкий привкус.

Когда я закончила, Дин негромко присвистнул:

— Да уж, нелегкая ноша тебе досталась, Аойфе.

— Это… это невероятно, — проговорил Кэл. — Этого не может быть.

— Так говорят о том, чему еще просто не придумали названия, — откликнулся Дин. — Но нельзя не признать, что это опасно.

— Я возвращаюсь, — повторила я. — С вами или без вас. — Я была настроена решительнее, чем когда бы то ни было.

— Я только говорю, как обстоит дело, — заметил Дин. — Подумай о грозящей тебе опасности, прежде чем бросаться обратно в железные челюсти города, хорошо? Ради меня.

— Ты видел, чем может обернуться отказ, — ответила я. — Тремейн — отвратительный тип, но мы заключили сделку. Моя семья связана с Народом. У меня есть Дар, значит, теперь эта связь, эти обязательства перешли ко мне.

Я поднялась. Чай с виски взбодрил меня, согрел и хоть немного приглушил боль от потери. Нужно было действовать немедленно, пока я опять не расклеилась.

— Можете помочь мне, можете остаться здесь — я не стану вас упрекать. Но я отправляюсь в Лавкрафт.

Остановку междугородных рейсовок компании «Питер Пэн» на задворках Аркхема испещряли пятна ржавчины, хромированные детали облезли, стекла побились. На пропитанной сыростью скамейке я сидела одна. В руках я держала саквояж, куда запихнула свою школьную форму и дневник отца плюс энергайзер и очки Тремейна. Больше я ничего не взяла. Из одежды на мне были только крепкие ботинки для верховой езды, красное платье и шерстяное пальто. Я решила, что этого хватит.

В конце концов, подумав, я предпочла выскользнуть из дома тайком и без шума, одна, рано утром.

Вы читаете Железный шип
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату