что у тебя нет Дара, просто ты кое-что умеешь. Значит, или ты лжешь, или совал нос в дневник.

Дин тяжело вздохнул:

— А других вариантов у тебя нет? Получается, я или врун, или шпион?

— Или и то и другое, — бросила я. — Дин Харрисон, сию секунду говори, в чем дело. И забери это. — Я сунула ему бумажку, не желая связываться еще и с чужими секретами.

— Науз обладает огромной силой, — возразил Дин. — Он способен лишить тебя воли, так что ты не сможешь ни вдохнуть, ни выдохнуть. Нельзя вот так отказываться от него.

— От Кэла я готова ждать всяких штук, — вспылила я, рассерженная тем, что он пытается запутать меня с помощью такого дешевого трюка, — но я думала, уж ты-то будешь со мной честен.

— Я честен с тобой! — От крика Дина все вороны взмыли в воздух. — Я сам его сделал. Для тебя, ни для кого больше. И никакая заплесневелая книжонка мне для этого не нужна.

— Ты сказал, что не владеешь особыми силами, — сквозь зубы процедила я. — Ты или врал мне, или чего-то недоговариваешь.

Дин, как и я, вскочил на ноги. Мы сверлили друг друга взглядами, разделенные какими-то дюймами.

— Да, так и есть, довольна? — На щеках Дина пылали два красных пятна, грудь часто вздымалась от злых, коротких вдохов. — Я не такой, как ты, но и у меня есть тайна. Только тебе не приходило в голову, что я могу быть от нее вовсе не в восторге? Что от нее, возможно, больше вреда, чем пользы?

Пылавший и бурливший во мне гнев мгновенно улегся.

— Дин, я… я не хотела…

— К твоему сведению, принцесса, этому наузу научила меня мать, — резким как наждак голосом проговорил он. — Она ненадолго задержалась в этом мире, успела лишь научить меня находить север, отыскивать потерянное да привязывать правду. Не то что твой великолепный Дар, — он будто ударил меня этим словом, — но достаточно, чтобы у меня получалось удержаться одной ногой в Железе, а другой кое-где еще.

— Я не знала о твоей матери, — проговорила я пришибленно. Невольно обращаясь с Дином свысока, я ранила его чувства. Я вела себя ничем не лучше противных богатеньких деток из Лавкрафта. — Она… она, значит, была ведьмой или кем-то вроде?

— Не была она, черт возьми, ведьмой, — огрызнулся Дин. — Колдуны и ведьмы — жалкие притворщики, за которыми охотятся прокторы и сжигают живьем. До нее им далеко.

— Прости, — едва выговорила я, сконфуженная. — Я зря подозревала тебя.

— Аойфе, — произнес Дин, и боль в его голосе заставила меня забыть о собственных чувствах. — Я не сержусь на тебя. Но… я не сказал тебе правду. А должен был.

— Не нужно, — возразила я, хотя отчаянно желала узнать его тайну. — Я ведь не ждала, что ты полностью раскроешься передо мной, когда нанимала тебя.

— Теперь все по-другому, — ответил Дин. Шагнув ко мне, он мягко взял меня за подбородок и нежно поцеловал.

Я склонила голову набок:

— За что это?

— Потому что когда я все тебе расскажу, другого шанса у меня уже может не быть.

Его взгляд метнулся к дороге, скользнул по деревьям и вновь возвратился к моему лицу. Никогда прежде я не видела, чтобы Дин нервничал, тем более казался испуганным, и мне это совсем не понравилось. Протянув руку, я погладила лацкан его кожаной куртки.

— Просто расскажи, не бойся.

— Ты не совсем ошибалась насчет моей матери, Аойфе, — проговорил он. — Она не принадлежала к роду человеческому. Она была нечто другое.

Я отпрянула, вспомнив вдруг слова Тремейна о крае вне Земли Шипов, порождавшем тех самых существ из тумана — трупососов.

— Я не понимаю.

Вы читаете Железный шип
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату