три месяца. Ничего в газеты не просочилось — папаша постарался. Выйдя из больницы, Ангус начал работать в бизнесе и стал творителем блага.

— Разве не благотворителем?

Она улыбнулась:

— Ну, это как сказать. — Потом, имея в виду папку: — Тут всего ничего, да? — (Ребус подтверждающе покачал головой.) — Я тоже так думала. Но это все, что есть.

— А ваш замглавного — он точно знает, когда Гибсон лег в больницу?

— Не знаю. Вреда не будет, если спрошу. Вы этого хотите?

— Да.

— Хорошо. И еще один вопрос.

— Да?

— Вы это собираетесь есть?

Ребус отодвинул к ней тарелку, и она жадно набросилась на еду.

Когда Ребус вернулся на Сент-Леонардс, ему позвонила секретарша старшего суперинтенданта Уотсона. Тот хотел срочно видеть его еще десять минут назад. Ребус проверил, нет ли для него сообщений, потом позвонил Шивон Кларк на Горги-роуд, чтобы убедиться, что окно починили.

— Да, все в порядке, — сказала она. — На нем какая-то белая гадость, жидкость для мытья или что- то еще. Мы ее не стали стирать. Фотографировать можно и через нее, а снаружи выглядит как новое стекло, которое еще не отмыли.

— Отлично, — похвалил Ребус.

Он хотел явиться к начальству, уже владея информацией. Если Уотсон вызывает его на ковер по поводу вчерашнего, то это будет почище прикаминного коврика у Лодердейла.

Но Ребус ошибся.

— Ты это что надумал, черт побери? — Вид у Уотсона был такой, будто он пробежал половину марафонской дистанции и всю дорогу жевал перец чили. Дышал он хрипло, щеки его приобрели вид темной вишни. Войди он в таком виде в больницу, его бы уложили на носилки и двое санитаров потащили бы его в реанимацию.

Нет, лучше четверо.

— Я не очень понимаю, что вы имеете в виду, сэр.

Уотсон шарахнул кулаком по столу. Карандаш со столешницы упал на пол.

— Он не понимает, что я имею в виду!

Ребус хотел было поднять карандаш.

— Оставь его. Сиди и слушай. — (Ребус остался сидеть.) — Нет, ты лучше встань. — (Ребус встал.) — А теперь объясни мне, какого черта! — (Ребус вспомнил учителя по физике в начальной школе — это был злобный тип, — который именно так и говорил Ребусу.) — Объясни мне, какого черта!

— Да, сэр.

— Ну, так продолжай.

— При всем уважении, сэр, что продолжать?

Сквозь сжатые зубы Уотсон проговорил:

— Какого черта ты решил, что тебе дозволено доставать Бродерика Гибсона?

— При всем уважении, сэр…

— Оставь ты эту свою срань — «при всем уважении»! Отвечай по существу.

— Я не достаю Бродерика Гибсона, сэр.

— Что же ты тогда делаешь? Домогаешься его любви? Главный констебль звонил мне сегодня утром. Он просто охренел от твоей наглости! — Уотсон, будучи убежденным христианином, редко прибегал к крепким выражениям. Это ничего хорошего не сулило.

Ребус быстро все понял. Встреча членов ШОНЖОДа. Так. И Бродерик Гибсон прижал в уголок своего дружка — главного констебля. Мол, одна из твоих шестерок заявляется ко мне — что это еще такое? Главный констебль, не зная никакой подоплеки, начинает заикаться и мяться, говорит, что докопается до

Вы читаете Черная книга
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату