— Если ты собираешься пройтись по магазинам, то возьми деньги, — прервал ее Реджи, неловко потянувшись к карману своего твидового пиджака и выронив костыль.

Деби инстинктивно наклонилась, чтобы поднять его, и руки их встретились. Ее мгновенно обдало жаром, сердце неистово застучало, пульс зачастил.

— У меня есть деньги. Потом разберемся, — хрипло ответила она, отдергивая руку. Потом взялась за ручку двери, повернулась и резко сказала: — Ты не возражаешь, если я сообщу директрисе, что буду заботиться о девочках?

Полли и Джин уже выбежали в сад, и их звонкие голоса раздавались в по-летнему теплом воздухе.

Реджи долго и пристально смотрел на Деби. Она затаила дыхание, предвидя новую стычку.

— Разве мое мнение что-то изменит? — наконец спросил он.

— На мое решение остаться это не повлияет, — твердо заявила девушка и спокойно добавила: — Но поскольку мне придется разговаривать с чужими людьми… — Она побледнела и взглянула ему в лицо. — Я хорошо усвоила урок, Реджи. Слишком хорошо, чтобы снова совершить ту же ошибку. И не желаю больше лгать.

По выражению его лица Деби поняла, что он застигнут врасплох. По его скулам перекатывались желваки. Она почти физически чувствовала охватившее его напряжение.

— Деби, — наконец вымолвил он, — что касается прошлой ночи…

Она вздрогнула и подавила внезапный порыв сбежать.

— Нет, Реджи, так дело не пойдет, — твердо сказала девушка. — Тебе меня не запугать.

— Разве я тебя запугивал?

Странный, почти тоскующий взгляд коснулся ее лица, и она поняла, что надо бежать отсюда, пока не поздно, чтобы не совершить еще какую-нибудь глупость.

Уже приблизившись к двери, Дебора вдруг резко остановилась, но, взяв себя в руки, круто повернулась на каблуках и вышла.

Монастырская школа располагалась в викторианском особняке в каких-нибудь пятнадцати милях от Вермонт-хаус. Деби была хорошим водителем. Она когда-то брала уроки вождения у Реджи и еще не забыла, как ездить по узким сельским дорогам, но за время ее отсутствия здесь стало гораздо больше машин. И все же они приехали в школу как раз вовремя. Девочки побежали к подружкам, а Деби поспешила к главному входу.

Тут по-прежнему пахло мелом, а одетые в черное монахини степенно шествовали по коридорам.

У Деби никогда не было склонности к затворничеству, но сейчас, глядя на этих женщин, она восхищалась умиротворенным выражением их лиц.

В приемной, по-прежнему заваленной бумагами и книгами, ее теплой улыбкой встретила секретарша. Новенькая, отметила про себя Дебора. Она кратко представилась и попросила о встрече с директрисой.

— Думаю, она вас примет, — ответила секретарь, — подождите, я сейчас узнаю. — И почти тотчас же вернулась. — Проходите.

Теперь школу возглавляла высокая, очень привлекательная женщина средних лет, излучавшая уверенность и спокойствие.

Усевшись в кресло и приняв предложенную чашечку кофе, Деби кратко изложила ситуацию.

— Девочки Вермонт, — задумчиво сказала директриса. — Как я припоминаю, с их старшим братом произошел несчастный случай. Вы говорите, что приехали присмотреть за ними… — Она многозначительно посмотрела на посетительницу. — Простите, но я не совсем понимаю, кем вы им приходитесь…

— Я их двоюродная сестра, — объяснила девушка. — Наши отцы были родными братьями.

— Теперь понятно. Так это ваш кузен попросил вас приехать и заняться сестрами?

— Кузен? Я… Видите ли, Реджинальд Элстон мне не совсем кузен. Он — сын дядиной жены от первого брака.

— Ясно. — Директриса снова бросила на Деби странный, задумчивый взгляд. — Что ж, когда девочки

Вы читаете Новая весна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату