Она вдруг отдернула руку. Брэд поднял удивленный взгляд.
— Я сделал больно?..
— Мне вовсе не больно, — отрезала она. — Я просто… знаешь, я терпеть не могу суетиться по пустякам. Если… если моя рука в порядке, просто так и скажи.
— Пока все нормально. Мы оставим ее незабинтованной. Разумеется, ты не сможешь действовать ею еще несколько дней, но…
Изабелла отодвинула стул и встала.
— Будь уверен, что я запомню твой совет. А теперь, если это все…
— Тебе придется быть очень осторожной. — Брэд поднялся на ноги. — Если ты будешь работать этой рукой, Изабелла…
— Я не собираюсь работать ею.
— И правильно. Хотя сиделка все равно не позволит, даже если ты захочешь.
— Сиделка? Какая еще сиделка?
— У тебя есть телефонный справочник?
— Черт возьми, Брэд, к чему ты клонишь?
— Но ты же не можешь оставаться одна в таком состоянии. А Нэнси больна.
— И что? — Изабелла натянула покрывало на правое плечо, сердито глядя на него.
— А то, — продолжал он, слегка улыбнувшись, — что я собираюсь позвонить в бюро и нанять кого- нибудь на несколько дней.
— Ни за что!
— Изабелла, не упрямься. Мы же договорились, пока рука не подживет, ты себя не обслуживаешь.
— Но мы же не договаривались, что я нуждаюсь в няньке!
— Что за чушь! Я просто стараюсь, чтобы…
— Ты просто так устроен, не правда ли? Как только тебе предоставляется возможность, ты тут же начинаешь командовать.
— Изабелла, не будь дурочкой!
Она вызывающе вскинула голову.
— Всего хорошего, Брэд. Еще раз спасибо тебе за помощь. Я позвоню, если что.
Брэд посмотрел на нее долгим взглядом. Потом расхохотался.
— Ты позвонишь? Вы забыли, что наши роли переменились, леди. Это я буду звонить, когда мне понадобиться какой-нибудь документ или отчет из той каморки, которую ты называешь своим кабинетом.
— Благодарю за напоминание, что отныне я только ваша служащая, мистер Джонсон. Не беспокойтесь. Вы получите все, что захотите и когда захотите.
Брэд прошел через кухню и выглянул на задний двор. Тостер лежал там, куда он его бросил, почерневший и обгорелый. Он повернулся к Изабелле, которая смотрела на него с такой надменностью, на которую только была способна.
— А как? — спросил он, изобразив сладкую улыбку на лице и сунув руки в карманы джинсов. — Каким образом я получу то, что захочу? Нэнси ведь больна.
Она и забыла, что у Нэнси грипп. Но не сказала этого, а лишь беззаботно пожала плечами.
— Я это устрою.
— Как? — повторил он. — Ты хоть можешь представить себе, каким образом ты собираешься сама одеваться, мыться, готовить еду, работать? К тому же я не думаю, что твой автомобиль ездит сам собой.
Изабелла снова вспыхнула.
— Полагаю, что ты дошел до сути.
До сути, подумал он и взглянул на нее. Что еще за чертова суть? Давно пора было положить конец этой игре, этому ее блефу и потребовать доказательств предполагаемого словесного соглашения между ее