Фелиция была рада, что наступившие сумерки скрыли ее замешательство. Она предполагала, что дядя жениха гораздо старше. Неужели Фейсел специально ввел ее в заблуждение? Фелиция ожидала увидеть пожилого человека с седеющей бородой, одетого в традиционные белые одежды. Но этот мужчина — холеный, в дорогом европейском костюме, — совсем не походил на образ, нарисованный ее воображением.
— Я полюбила Фейсела, — дрожащим голосом пролепетала она, — задолго до того, как узнала, что он ваш племянник.
Взгляды их скрестились, и Фелиция первой отвела глаза.
Они проезжали через центр столицы. Отвернувшись к окну, Фелиция с интересом разглядывала город, стараясь не обращать внимание на своего спутника. Она помнила, что семья жениха живет на побережье.
Внезапно до ее слуха донеслись протяжные звуки.
— Это муэдзин, — пояснил Рашид. — В час заката правоверные должны оборачиваться в сторону Мекки и молиться. Но если вы думаете, что сможете увидеть их на улицах, как было раньше, то будете разочарованы, мисс Гордон. Теперь нашими душами правят мирские проблемы.
— Но ведь вы христианин, — вдруг вспомнила Фелиция слова Фейсела.
Его красивое лицо исказилось от гнева.
— Да, меня крестили при рождении, — резко проговорил он. — Но я живу по законам моей страны, которые жена Фейсела должна будет соблюдать так же строго, как и он сам. Не думайте, мисс Гордон, что английская кровь, текущая в моих жилах, заставит меня одобрить решение Фейсела жениться на вас.
Фелиция взглянула на твердую линию его непреклонно сжатых губ и поняла, что ей придется нелегко. Ее охватило отчаяние. Она обещала Фейселу сделать все возможное, чтобы покорить его дядюшку, но при первой же встрече вызвала у этого человека гнев, раздражение и даже презрение. Прикусив губу, она молча уставилась в окно.
Выехав за пределы города, машина быстро помчалась вдоль окраин, где толпились домики всех цветов и размеров.
Рашид нажал кнопку, и стекло его окна опустилось. Салон автомобиля наполнился душным ароматом незнакомых растений.
— Что же вы замолчали? — спросил он, взглянув на Фелицию. — Я уверен, что Фейсел убеждал вас постараться завоевать мое расположение.
— Мы оба понимаем, что мне это никогда не удастся, — резко ответила она. — Теперь мне стало ясно, зачем вы предложили мне приехать. Вам нужно было разлучить нас и доказать Фейселу, что я не буду ему хорошей женой… — Ее голос дрогнул, и она почувствовала, что вот-вот расплачется. — Но вам это не удастся! — гневно выкрикнула Фелиция. — Мы любим друг друга! Я любила бы его, даже если бы он был нищим!
Рот ее попутчика скривился в иронической усмешке.
— Типичный пример женской логики. Фейсел никогда не сможет жить в бедности, да и вы, я думаю, тоже. — Он взглянул на ее новую блузку, и глаза его насмешливо блеснули. — Посмотрите на себя, мисс Гордон. Начиная с очаровательной головки и заканчивая носками туфелек, вы служите примером весьма дорого одетой барышни. А мой племянник с раннего детства привык, чтобы все его желания немедленно исполнялись. Так неужели вы думаете, что я поверю вам?
Я выросла в небогатой семье и не привыкла к роскоши! — хотелось крикнуть Фелиции. Мне всегда не хватало только одного — любви!
Но она знала, что мужчина, сидевший рядом с ней, вряд ли поймет это. Для него главное — деньги. Деньги и власть.
— Я знаю, что вы станете делать, — вымолвила она наконец. — Но у вас ничего не выйдет. Вы злой и жестокий человек!
В наступившей темноте блеснула его белозубая улыбка.
— Вы считаете меня своим врагом? — В его голосе вдруг появились бархатные нотки. — Но в нашей