— Здесь.
Из дверного проема появилась его рука, и от неожиданности у Аннемари едва не подогнулись колени. Она перелезла через камни и обнаружила, что Дэвид пытается освободиться от кандалов на ногах, стуча булыжником по цепи.
Аннемари опустилась на колени рядом с ним.
— Ну, как вы? С вами-то хоть все в порядке? — спросил Дэвид, не прерывая своего занятия.
— Я бы не сказала. Мне было так страшно — я думала, что вас убили.
Дэвид взглянул на нее. Его лицо было все в синяках, один глаз заплыл.
— Как видите, нет, — ответил он. — Нам нужно выбраться отсюда, мисс Уорт. Сходите посмотрите, может быть, там осталось что-нибудь из съестного.
Аннемари даже не пошевелилась.
— Ну, идите же, — повторил он. — Нам нужно выбраться отсюда, прежде чем они вернутся!
Этого оказалось достаточно, чтобы Аннемари вновь вскочила на ноги.
— Куда они пошли?
— Не знаю, будь они прокляты! Кажется, игра окончена, но мы не будем сидеть здесь и ждать. Черт, вот только это! — воскликнул Дэвид, указывая на кандалы. Прежде чем оставить Дэвида одного, Аннемари еще раз взглянула на него и облегченно вздохнула. Слава Богу, кажется, он не так уж плох.
Из еды она нашла не слишком много — половину апельсина да несколько фиников. Вернувшись, Аннемари увидела, что Дэвид продолжает бить камнем по цепи. Он был бледен, лоб его покрылся испариной, но работа ничуть не продвинулась.
— Никак не могу снять эту проклятую железку, — пожаловался он. — Что-нибудь нашли?
Аннемари показала Дэвиду свои трофеи, удивляясь, почему он избегает смотреть ей в глаза.
— Как видите, не густо.
— Они еще оставили полфляжки воды…
— Дэвид?
— Что? — отозвался он, не прекращая бить камнем по цепи.
— Не хотите сказать мне, что у вас на уме?
— Выбраться отсюда как можно скорее, мисс Уорт!
— Прекратите! — закричала она. — Вы измучены, но это еще не повод повышать на меня голос. В чем же дело?
Он почти улыбнулся, но стоило ему посмотреть на нее, как его лицо тотчас стало серьезным.
— Я закован, Анни. Кроме того, у меня, кажется, сломано несколько ребер. Вы в лучшем состоянии, чем я. Будет разумнее, если вы захватите с собой воду и уйдете одна.
Аннемари молча смотрела на него, стараясь, чтобы Дэвид не заметил, как расстроило ее это спокойное предложение.
— Что… — начала она, но голос ее задрожал, и она начала снова. — Что это еще за план? — Она, конечно, внимательно выслушает его, а затем выскажет все, что думает по этому поводу.
— Эти молодчики всегда приходили и уходили вон в том направлении — южном. Думаю, если вы пойдете ночью тем же путем, то наверняка кого-нибудь встретите.
— Например, наших молодчиков.
— Но вы же знаете, как выглядит грузовик. И наверняка увидите огни или пыль от машины издалека. Они не смогут поймать вас. Думаю, вы выберетесь на шоссе. Они появлялись и исчезали довольно быстро, значит, это где-то неподалеку.
— Но до шоссе еще надо добраться, так ведь?
— Да.
— Полагаю, что вас учили выживанию в пустыне — не ходить по кругу, различать съедобное от несъедобного, отыскивать воду?
— Да, но…
— А меня учили шить лоскутные одеяла и вязать крючком — правда, я получила диплом по