что относится к происходящему с юмором. — В конечном счете все падет на ваши головы, мне-то что? — уже с более искренней улыбкой добавил он.

Пожалуй, он мог бы упомянуть еще и женский заговор, подумала Оливия, вспоминая, как гневно сверкали глаза Харви, прежде чем ему удалось взять себя в руки. Чувствовалось, что внутри у него все кипит, но он сумел подавить гнев. Возможно, трусливо нашептывало ей сердце, на время, потому что Харви не позволит себе дать волю чувствам в присутствии матери или прислуги. Особенно в присутствии матери. Но потом…

Оливия поежилась, затем решительно тряхнула головой и улыбнулась. Как бы то ни было, шоу под названием «Прочный брак» продолжается, по крайней мере, для посторонних. Небо безоблачно, на горизонте не видно ни тучки, а там — посмотрим!

— Это так увлекательно! — с завистью в голосе произнесла Пруденс. — Миссис Купер увидит знаменитые пирамиды…

— Мамуля обещала привезти уйму фотографий, — объявил Невил, уже мечтающий похвастаться ими в школе — пусть все ему завидуют!

Он больше похож на меня, чем на Харви, подумала Оливия. Не только внешне, но и характером: слишком нуждается в одобрении. Фил совсем другой, предприимчив, всегда поступает по-своему и твердо знает, что и как ему делать.

— Па-па, меня-меня! — потребовала Линнет, съезжая с колен бабушки. Она завидовала Филу, которого отец приласкал первым.

— Посиди с бабушкой, солнышко. — Харви улыбнулся дочери. — И ты, Фил, спускайся. Сдается мне, что мама приготовила какие-то напитки, и я не прочь выпить.

— Самолет, самолет, реактивный самолет!.. — закричал Фил и ринулся вниз, едва только его ноги коснулись пола.

Надувшаяся Линнет снова стала взбираться к бабушке на колени.

— Это «Джи» и «Ти», — пояснил Невил отцу, направлявшемуся к столу, возле которого все еще стояла Оливия. — Это значит «джин с тоником», папа. Мама сделала один и для бабушки, она тоже любит «Джи» и «Ти».

— Мне кажется, сегодня этот «Джи» и «Ти» понравился бы и маме, — заметил Харви, переводя взгляд на Оливию. В его тоне звучала явная насмешка. — Не так ли, дорогая?

У Оливии перехватило горло. Она покачала головой и подтолкнула к нему два бокала, тем самым показывая, что один бокал Харви должен передать матери — нужно же сохранять видимость семейной идиллии.

Харви взял бокалы, но не двинулся с места. И снова Оливия явственно ощутила, как накаляется в комнате атмосфера, как набирает силу возникшая между ними напряженность.

— Похоже, сегодня днем ты занималась очень полезными делами, — небрежно обронил Харви, пытаясь скрыть бушевавшие в его душе чувства.

У Оливии задрожали руки, но она тут же одернула себя: перестань волноваться, немедленно! У тебя были все основания поступить так, как ты поступила. И хватит сомнений!

На ее щеках появился яркий румянец, янтарные глаза приобрели цвет расплавленного золота и вызывающе сверкнули.

— Я предпочла бы заниматься чем-нибудь еще более полезным с тобой, — Оливия понизила голос, чтобы ее не услышали остальные, — но ты предпочел свою помощницу. Что же мне оставалось делать?

Глаза Харви зажглись холодным голубым огнем.

— Мне кажется, мы сумеем наверстать упущенное попозже, вечером.

— И ты будешь в форме? — поддела Оливия, все еще глубоко переживая обиду, которую Харви нанес ей сегодня днем.

— Неожиданно я обнаружил в себе огромный запас энергии. Возможно, ее разбудила перспектива второго медового месяца, о котором ты говорила Нэнси Тротвилл.

Вы читаете Волшебные слова
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

12

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×