- А как ты здесь оказался? - спросила я, просто для того, чтобы поддержать разговор.

 - Шёл в город из деревни, по делам, - последовал ответ.

 Ага, может, и по делам, это тебе виднее. Вот только хоть я и приехала издалека, а ориентируюсь на местности совсем не так плохо. Нет никаких деревень там, откуда ты пришёл, незнакомец со светлыми волосами. Поэтому сдаётся мне, что шёл ты из Дэнвуда. А если так, то, кажется, я догадываюсь, какого рода дела у тебя могут быть в Вестфолде.

 По сути говоря, мне не было до этого никакого дела. Я не особенно поощряла разбой, но в местных разборках ничего не понимала, поэтому и принимать чью бы то ни было сторону не спешила. Вот только природное любопытство требовало проверить мою гипотезу. Я принялась сопоставлять увиденное с тем, что мне доводилось слышать об обитателях здешнего леса.

 Город был уже близко; спуск закончился, и ручей бежал теперь с правой стороны от нас.

 - Может, остановимся ненадолго? - предложила я. - Честно говоря, я немного устала.

 Он опустил меня на траву у ручья, велев вытянуть ногу и больше ею не шевелить. Потом подошёл к воде, чтобы напиться. Я сорвала длинную травинку и принялась методично разрывать её на кусочки.

 - Давно ты приехала в Вестфолд? - спросил блондин, усаживаясь возле ручья.

 - Всего пару дней назад, - покачала головой я.

 - И уже успела повредить ногу? Похоже, наши места приняли тебя не слишком гостеприимно.

 - Это точно. - Я мрачно кивнула. - Уже подумываю, не пора ли отсюда ретироваться, пока не случилось что-нибудь похуже. А сам ты давно живёшь в этих краях?

 - Ну да, порядочно.

 - И как здесь живётся?

 Блондин пожал плечами.

 - Как и везде: одним хорошо, другим не очень.

 - Ну а лично тебе? - не сдавалась я.

 Он помолчал, взвешивая свой ответ.

 - Пожалуй, не самый худший вариант.

 - А я слышала, здесь неспокойно, - как бы между делом заметила я, срывая за длинный стебель очередную несчастную ромашку и безжалостно принимаясь за её лепестки.

 - И что говорят? - не без интереса спросил мой спутник.

 - Да так, - я неопределённо повела плечом. - Вроде бы в лесах разбойники буянят, проезжих грабят.

 - Ну, на то и разбойники, чтобы грабить.

 - Если бы только грабить, - доверительно сказала я, слегка понизив голос.

 - А что же ещё они делают? - поинтересовался он. - Неужели проповедуют?

 - Хуже, - заговорщицки прошептала я. - Ты слышал про леди Маргарет Эштон?

 - Ну да, вроде бы доводилось, а что?

 - Понимаешь, я об этом узнала из первых рук, случайно. Оказывается, вчера Уилл Статли и его люди напали на неё, когда она возвращалась в Вестфолд.

 Интерес блондина к моему рассказу, похоже, уменьшился. Он сложил ладонь лодочкой и опустил в ручей, чтобы зачерпнуть ещё воды.

 - Мало того, что они её ограбили, - я не дала равнодушию собеседника сбить себя с толку. - Уилл Статли сам лично забрался к ней в карету и там её обесчестил.

 Лучшей реакции нельзя было и ожидать. Мой собеседник поперхнулся и громко закашлялся, расплёскивая воду. Через некоторое время он вроде бы успокоился, глубоко вдохнул воздух через нос, но затем снова зашёлся в приступе кашля.

 - Если подойдёшь поближе, могу постучать по спине, - услужливо предложила я.

Вы читаете Вестфолд [СИ]
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату