казни, а потом и вовсе женили. Боюсь даже подумать, что следующее на очереди. Кто-нибудь всерьёз думает, что я захочу её сохранить?

 - Ну что ж, при таком единодушии вопрос можно считать решённым, - заключил демон. - Амулеты будут уничтожены, а людям впредь придётся решать свои проблемы самостоятельно. Я одобряю ваше решение, но не обольщайтесь: корень человеческих проблем не в амулетах. Из-за отсутствия магии вы не перестанете сами создавать себе трудности. Но с этим вам и вправду придётся справляться собственными силами. Что ж, если все вопросы решены, мне настало время уходить. Вы, люди, слишком чувствительны, - он бросил взгляд туда, где недавно лежало тело де Оксенфорда, вернее, две его части, - поэтому вам не следует наблюдать процесс развоплощения. Советую вам покинуть этот зал.

 Я встала, готовясь уходить; Адриан, давно уже поднявшийся на ноги, протянул руку Уиллу. Приняв вертикальное положение, тот сперва коснулся рукой стены, ожидая приступа головокружения, но к собственному удивлению обнаружил, что не ощущает никаких следов недавнего ранения. Уилл вышел в коридор первым. Адриан последовал за ним, но возле самой двери остановился.

 - Скажи, - обернулся он к демону, - кто из них остался с колдуньей? Правитель или военачальник?

 - Ни тот, ни другой, - откликнулся демон. - Вскоре после получения амулетов дороги всех троих разошлись. Правитель остался править, а другие двое ушли, каждый своей дорогой. В этом была вся суть разделения ключа: каждая его часть должна была жить собственной жизнью вдали от остальных.

 Я уходила последней. И Адриан, и Уилл уже покинули комнату, когда демон внезапно окликнул меня.

 - Перед уходом я хочу сделать тебе небольшой подарок, хранительница. По мне, это не заслуживающая внимания мелочь, но, полагаю, тебе понравится.

 - Не знаю пока, что это за подарок, но всё равно благодарю тебя, Гость из другого мира.

 Я вышла из комнаты и закрыла за собой дверь. Никакого подарка нигде видно не было.

Глава 23

 Втроём мы зашагали прочь из злополучного коридора и вскоре вышли к просторному залу, в котором когда-то принимали гостей. Двери оказались гостеприимно распахнуты... говоря точнее, одна из створок была сорвана с петель.

 - Тебе предстоит основательный ремонт, - бросила я Уиллу. - Надо было предупредить своих ребят, чтобы вели себя поаккуратнее.

 - А кто тебе сказал, что это их работа? - возразил он. - Может, это ребята Роуена, или и вовсе местные.

 В зале было пусто, как и в коридоре, и в тех комнатах, которые мы успели миновать. Однако по дороге нам встречались и мёртвые тела, и такие следы беспорядка, как сорванная дверь, свидетельствовавшие о том, что штурм пронёсся и по этой части замка. Тем не менее эпицентр сражения несомненно пришёлся на другую часть территории. Необходимо было выяснить, что происходит в данный момент, где по-прежнему продолжается битва и при каком соотношении сил. Поэтому мы уже собирались выйти из зала и отправиться дальше, когда услышали громкий топот: кто-то поспешно поднимался вверх по лестнице.

 - Уилл, вот ты где! - с видимым облегчением воскликнул Бес, заглядывая в помещение через то, что когда-то было дверью. - Тебя все обыскались.

 - Знаю, я задержался. Что происходит?

 - По большому счёту всё путём. Эти ребята, из герцогских, умеют драться. А местные не так уж горят проливать кровь за шерифа. При мне несколько человек, разобравшись, что к чему, сами сдали

Вы читаете Вестфолд [СИ]
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату