в ладонь, но слегка промахнулась. Украшение пролетело мимо и упало на пол у грабителя за спиной.
- Ой... - Я невинно захлопала глазками.
Лжестатли обернулся, увидел серёжку, но нагнуться, чтобы её поднять, не успел. Мой кинжал уже занял удобное место поперёк его горла.
- Меч бросай, - посоветовала я.
Разбойник послушался и разжал пальцы. Адриан подхватил меч, едва тот успел коснуться пола.
- Трактирщик, неси верёвку, - бросил он за стойку.
Самозванец дёрнулся, и я сильнее надавила сталью на шею.
- Веди себя спокойно. На такую мразь, как ты, у меня рука не дрогнет, - честно предупредила я.
- Сука! - процедил он сквозь зубы.
- С девушкой повежливей, - посоветовал Адриан, взвешивая меч в руке.
- Это точно, - согласилась я. - А то я ведь могу и расстроиться. Ну что, господа грабители, насколько высоко вы цените жизнь своего предводителя?
Ответом была выпущенная из арбалета стрела. Не знаю, в кого бы она попала - в меня или в грабителя, но удар принял на себя табурет, своевременно выставленный Адрианом вместо щита.
- Ясно, кажется, не очень высоко, - заключила я.
Адриан метнулся к грабителям, прежде чем кто-нибудь из них успел бы перезарядить арбалет. Посетители зашевелились; некоторые тоже потянулись к мечам. Двое из разбойников, правильно расценив перераспределение сил, кинулись бежать. Оставшиеся двое бросились в драку, но к этому моменту их шансы уже были невелики. Одного Адриан почти сразу ранил в правую руку; другой просто сдался, увидев сразу несколько направленных на него мечей.
Троих пойманных преступников быстро связали; трактирщик отправил своего старшего сына, парнишку лет двенадцати, за городской стражей. Мой бывший подопечный вопил, чтобы его немедленно отпустили, что он - Уилл Статли, и за углом у него спрятан целый отряд.
- Слушай, Уилл или как тебя там, - обратилась я к нему. - Ты, конечно, можешь и дальше рассказывать эту историю про Статли, но только имей в виду, что в этом случае тебя повесят особенно быстро.
Разбойник брать своих слов назад не стал, но замолчал.
Посетители поспешно покидали трактир. Стало шумно; с некоторыми из дам случилась истерика. Оливия потребовала, чтобы Адриан немедленно отвёз её домой.
- Я должен дождаться стражников, - возразил он. - У них наверняка будут вопросы, да и этих надо передать из рук в руки.
- Мне нет никакого дела до стражников, - срывающимся голосом заявила Оливия. - Я хочу немедленно оказаться дома. Это ты виноват, ты привёл меня в это ужасное место!
- Действительно, очень непредусмотрительно с моей стороны не догадаться, что сюда нагрянут грабители, - пробормотал Адриан.
- Вот именно! - Оливия не заметила иронии или не захотела заметить. - А сейчас ты ещё и вынуждаешь меня задерживаться здесь дольше, чем это необходимо!
- Оливия, дорогая, ты можешь поехать вместе с нами, - вмешалась подруга Оливии, бросая на Адриана укоризненный взгляд.
- Вот видишь! - с энтузиазмом подхватила девушка. - Если ты не увезёшь меня отсюда сейчас же, я уеду вместе с Агатой!
- Очень хорошо. - Настала очередь Адриана проявить мнимую рассеянность и не заметить угрозы, недвусмысленно прозвучавшей в словах Оливии. - Агата, отвезите её домой; я полностью на вас полагаюсь.
- Ах, так!
Взбешённая, Оливия вышла из трактира, громко стуча каблуками. Агата бросила на Адриана