онемели, все мысли сосредоточились лишь на одном, он был как больной, которому делают операцию под местным наркозом.
Марджори прервала разговор с Патриком и дружески обратилась к Генри:
— А вот и вы, инспектор! Я вижу, моды начали вас интересовать?
— Мисс Френч, — Генри говорил довольно громко, но ему казалось, что его голос доносится откуда-то издалека. — Мисс Френч, боюсь, что у меня плохие новости: нашли Веронику Спенс.
— Нашли? — голос Марджори дрогнул. Все сразу замолчали и прислушались затаив дыхание. Марджори спросила шепотом:
— Она жива?
— Нет.
Бет всхлипнула. После мучительно тяжелой паузы на Генри со всех сторон посыпались вопросы. Он поднял вверх руку и сказал:
— Все, что мне известно, я вам расскажу… Но для меня все это особенно тяжело, ведь многие из вас знают — Вероника была моей племянницей.
Послышался ропот сочувствия. Теперь все находившиеся в комнате слушали его внимательно, и даже сам Николас Найт нарушил неписаный закон, по которому художник-модельер не появляется в зале до показа всей коллекции. Вынырнув из-за черного занавеса, он подбежал к группе, теснившейся вокруг Генри. А тот продолжал:
— Сообщение было передано в Скотланд-Ярд из Эссекса. Ее нашли около Хоктона — в стоге сена. Она была задушена. Считают, что сначала ее одурманили, чтобы не сопротивлялась…
— Эссекс? — высоким, возбужденным голосом переспросил Николас Найт. — А как она туда попала?
— Место, где ее нашли, — ответил Генри, — находится в нескольких милях от дома, где живут родители Дональда Маккея.
— Дональд… — начал Патрик и осекся. — Послушайте, инспектор… Он провел там уик-энд. Я об этом знаю.
— И я тоже.
— А сегодня его не было в редакции. Я думал, он заболел. Господи… Какой подлец… Он арестован?
— Еще нет, но мы идем за ним по пятам.
— Но как.., как ему удалось это? — удивленно спросила Тереза.
— Поскольку всем вам пришлось находиться под подозрением, — сказал Генри, — я считаю, что в виде компенсации обязан вам рассказать, как развивались события. Единственное, чем мы можем себя утешить, это то, что, наконец-то мы узнали правду и все могут спокойно вернуться к работе. — Никто не шевельнулся и не проронил ни слова. Генри продолжал:
— Убийца без труда осуществил свой план. Сперва он условился с Вероникой о поездке в Порчестер. Однако из-за болезни матери поездку пришлось отменить. Дональд сначала растерялся, а потом сообразил, что может выполнить то, что задумал, и даже с меньшим риском. Он действительно отправился в Хоктон в пятницу вечером. Но, когда его родители заснули, выскользнул из дому и вернулся в Лондон на машине, взятой напрокат. Тем временем его сообщница послала от его имени телеграмму Веронике. В ней Дональд сообщал, что ему удалось освободиться, и назначал Веронике свидание на вокзале Ватерлоо.
Бет слабым голосом спросила:
— Вы говорите.., сообщница?
— Да, мисс Конноли. — Генри в упор посмотрел ей в глаза. — Сообщница, которая, видимо, не понимала, что она делает. Надеюсь, хоть теперь она поняла.
— А что было потом? — нетерпеливо спросила Марджори, недовольная паузой.
— А потом Вероника поспешила на свидание. Дональд встретил ее и уговорил поехать в Порчестер на машине. Едва они ушли со станции, он, наверное, предложил выпить где-нибудь кофе и всыпал снотворное в ее чашку. В машине Вероника потеряла сознание. Дональд поспешно довез ее до уединенного