Я обернулась к Сержанту, пытаясь понять, как он отнесся к удивительной новости. Он покачал головой и сказал, оправдываясь:

       - Я не с ними, леди. У меня свои... увлечения.

       Ага, представляю, какие именно. Нашей веселой компании без своего зоофила никак не обойтись... о боги, я давно так не смеялась.

       Оскорбленный в лучших чувствах, окруженный помощниками, пажами и левретками, мэтр Трув шествовал к двери. Медленно, точно надеясь, что я передумаю. В хвосте процессии плелся несчастный карлик в серебряном ошейнике.

       Если бы мэтр Трув двигался чуть быстрей, он бы успел уйти...

       Дверь распахнулась перед его носом.

       Кайя выглядел спокойным. Внешне. Он хорошо научился притворяться, но я-то видела красные сполохи на коже.

       ...Кайя, не злись. Он просто-напросто глупый человек и...

       ...он человек, оскорбивший тебя и меня. Это недопустимо.

       - Ваша Светлость! - распорядитель поклонился низко и почтительно, перехватывая рукой излишне ретивую собачонку, которая сунулась к сапогам Кайя с определенно недобрыми намерениями. - Безмерно рад вас видеть!

       - Я тоже рад.

       Левретка оказалась на руках помощника, что и послужило сигналом для остальных. И никакой суеты, рычания, лая... теперь я понимаю, что всю эту возню сугубо для меня устроили.

       Нервы испытывали.

       - Возможно, вы объясните... вашей милой супруге...

       - Сегодня к вечеру вы покинете Город. Навсегда. Если вздумаете вернуться, я вас повешу, - спокойно сказал Кайя, обходя распорядителя. - Тем, кому станут интересны причины вашей отставки, передайте, что, прежде, чем открывать рот, необходимо тщательно обдумывать те слова, которые собирается произнести.

       Встав за спиной, Кайя положил руки на плечи.

       - ...а также передайте, что приказы Ее Светлости следует исполнять.

       - Вы... вы совершаете ошибку, - мэтр Трув сумел-таки заговорить. Он слегка побледнел, но и только, словно не до конца веря, что его действительно отправили в отставку.

       - Это вы ее совершили. И еще... вашего секретаря я оставляю Их Светлости в качестве компенсации за то, что ей пришлось выслушать.

       Мэтр кивает. Он пятится к двери, не сводя с меня ненавидящего взгляда, кажется, обвиняя во всех своих бедах. И левретки притихли... что с ними будет? А с помощниками?

       Карлик остается на месте.

       ...Куно - умнейший человек. И в курсе всех дел Трува. Он поможет тебе с организацией бала. Возможно, что не только бала.

       ...это карлик?

       Куно смотрит под ноги. По лицу его сложно понять, как он относится к перемене хозяев. Полагаю, что пока он разницы не видит.

       Что ж, Изольда, поздравляю. Ты стала рабовладелицей.

       ...я уверен, ты будешь относиться к нему, как к человеку.

       Кайя щекочет шею.

       ...про то, что он сказал...

       ...ну... я же лучше Урфина?

       ...Иза!

       ...неужели хуже?

       Если так, то обижусь. И пойду драть космы и глаза выцарапывать... разлучницей обзову. Или разлучником. Так, надо взять себя в руки и перестать смеяться.

       Куно смотрит.

       ...я думал, что они об этом уже забыли.

       ...то есть, это не новая фантазия?

       ...ну... нам случалось ночевать в одной палатке. И под одним одеялом. В одном стогу тоже. Вдвоем - оно теплее как-то. Вообще мы много времени проводили вместе. Вот и пошли разговоры. В них нет правды.

       ...в этом я не сомневалась. Я тебя вообще зря выдернула.

       ...мы уже закончили с Макферсоном. Хорошо, что он пришел к тебе. Мне нужна его помощь, но теперь получается, что именно он - слабейшая сторона, и условия договора диктовал я. Ты не возражаешь, если я останусь?

       ...буду рада.

       - Куно, присаживайтесь, - я улыбнулась. Не представляю, как следует вести себя с рабами.

       Наверное, так же, как с другими людьми.

       - Вы позволите, Ваша Светлость? - Куно присел на край софы и протянул руку к рисункам. - К сожалению, должен предупредить, что некоторые заказы не получится отменить. Изменение сценария приведет к дополнительным тратам.

       - Это не страшно, - Кайя садится рядом. На долю мгновенья их с Сержантом взгляды пересекаются, и Сержант, кивнув, уходит.

       - Тогда, я полагаю, начнем с того, что не стоит менять... размещение гостей останется прежним?

       - Да.

       - И задействованные в мероприятии помещения мы не будем подвергать кардинальным перестройкам?

       - Не будем.

       Уже люблю этого маленького делового человечка. Разложив книгу на коленях, Куно делал пометки.

       ...а я могу отпустить его на волю?

       Прозвучало, как будто речь идет не о человеке, но о диком животном.

       ...да. Но я попросил бы тебя подождать немного.

       ...до весны?

       Кайя пожимает руку. Я понимаю его и без слов: мы должны пройти по краю. Закон и право. Сцилла и Харибда этого мира. А Наша Светлость посредине.

       - Изготовление тканевых драпировок не займет много времени, - рисунки Куно разглядывает внимательно. - И если позволите, то мы можем использовать серебряные клетки, раз уж они заказаны. Льдистые цириллы будут чудесно смотреться. А затем Ваша Светлость одарит ими избранных дам.

       ...и тем самым избавит дворец от внезапного избытка пернатых.

       - Еще рекомендовал бы вам подумать над использованием ледяных скульптур. Как мне кажется, это всецело вписывается в вашу задумку. И сделает ее более завершенной. Еще цветы... их все равно доставят. Часть отправим на украшение гостевых комнат. Но что, если заморозить некоторые композиции?

       Розы во льду?

       А также фрезии и что там еще было?

       Этот человечек понимает меня, как никто другой. Кроме, пожалуй, Кайя... кажется, мы сработаемся.

    Глава 18. О правилах

       Что ж, небо штопать - дело нужное, хорошее...

       О государственных делах.

       Теперь Тисса знала, каково быть бесплотным духом.

Вы читаете Наша светлость
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×