они собрались здесь, чтобы судить Тиссу? И приговорить, ведь совсем рядом с Тиссой, внимательно разглядывая, словно заранее пытаясь определить, сколь много возни с ней будет, устроился лорд Хендриксон.

       Палач.

       - Ваше имя, - окрик заставляет Тиссу вздрогнуть.

       - Тисса... - она хотела назвать имя отца, но вспомнила, что вчера - это было так давно! - получила новый род и новое имя. - Тисса Дохерти.

       Она сидит на табурете, который слишком мал и почему-то неустойчив, и Тиссе приходится делать усилие, чтобы сидеть ровно. Но как ни странно, это усилие не позволяет ей вновь сорваться в слезы.

       Семь мормэров... восемь, если считать с лордом-канцлером, собрались, чтобы рассмотреть ее дело. И единственное, что Тисса может, это вести себя достойно.

       - Сколько вам лет?

       - Шестнадцать.

       Лорд Кормак не стоит на месте. Он обходит лордов, касаясь каждого, и лорды кивают в ответ на прикосновение, словно соглашаясь с чем-то. Лишь Хендриксон остается недвижим. Он словно спит с открытыми глазами.

       - Леди, чему вы улыбаетесь?

       - Я?

       Разве Тисса улыбается? Она совсем не чувствует своего лица. И трогает щеки, пытаясь понять, правду ли сказал лорд-канцлер. Пальцы бурые какие... все еще липкие.

       - Вы, леди. Вас так развеселила смерть де Монфора? За что вы убили его? Его ведь убили вы?

       - Да.

       Глупо отрицать очевидное.

       - За что?

       - Он пытался... он хотел... - Тисса поняла, что не сможет им рассказать. - Меня...

       - Обесчестить, - мягко подсказал лорд Хендриксон.

       - Да.

       - Неужели? - ей не верят. - Леди, по вам не скажешь, что кто-то пытался вас обесчестить. Ваша одежда в полном порядке, разве что несколько испачкана. Но я не наблюдаю ни малейших признаков насилия.

       Лорды закивали, соглашаясь, что девушка, которую пытались обесчестить, должна выглядеть иначе.

       - Он меня поцеловал...

       Ушедший, до чего глупо это звучит!

       - То есть, Гийом де Монфор вас поцеловал, а вы ударили его ножом? Вам не кажется, что это несколько... чересчур.

       Он ведь тоже улыбается. Одними глазами. И неужели никто не видит этой улыбки? Или Тиссе мерещится? Здесь все так зыбко - света очень мало.

       - Леди, не стоит врать уважаемым людям... - лорд-канцлер останавливается перед Тиссой, заслоняя всех прочих. И в какой-то миг кажется, что в этом огромном зале нет никого, кроме Тиссы и Дункана Кормака. - Все ведь было иначе. Вы состояли с де Монфором в любовной связи...

       - Нет!

       - ...и не желали, чтобы ваш супруг узнал о любовнике...

       - Неправда! Он не... не мой любовник.

       - А чей тогда?

       И Тисса поняла, что знает ответ, который всецело устроил бы лорда-канцлера. Все очевидно. Просто. Но неужели они все здесь думают, что Тисса пойдет на такое?

       Папа говорил, что сложнее всего решиться на что-то. А когда решение принято, то всего-навсего надо не отступать.

       Тисса решение приняла мгновенно.

       - Я... я убила Гийома де Монфора, защищая свою честь.

       Она произнесла это настолько твердо, насколько сумела.

       - Леди, вы, кажется, не понимаете всей серьезности ситуации, - лорд-канцлер подошел ближе и, взяв Тиссину руку, нажал на запястье, заставляя раскрыть ладонь. - Ваши руки в крови. Вы сами признались в убийстве. Добровольно. При свидетелях. Вы знаете закон. Вас казнят. И ваш единственный шанс на снисхождение - правда.

       - Я сказала правду.

       - Нет, вы солгали. Кого вы защищаете, Тисса? - он сжал запястье сильнее.

       - Я не...

       - Леди Изольду, верно? Это ведь с ней Гийом состоял в преступной связи. И после возвращения мужа леди испугалась, что правда выплывет наружу. А вы взялись уладить это дело, так?

       - Нет!

       - Вам обещали взамен титул? Покровительство семьи? Безопасность?

       Больно! Ноготь Кормака впивается в кожу и вот-вот прорвет.

       - Вас обманули. И Дохерти вынуждены подчиняться закону.

       - Отпустите!

       - Вам больно? Поверьте, эта боль ничтожна по сравнению с той, которую вам предстоит вынести. У вас очень нежная кожа... на такой плохо заживают ожоги. А палачи, чтоб вы знали, безжалостны по сути своей. Час или два и от вашей красоты ничего не останется...

       - Прекрати пугать девочку, Дункан, - негромкий голос прерывает речь лорда-канцлера. - Ни ты, ни кто либо иной не имеет права применять к ней пытки. Или принуждать к чему-либо. Отпусти.

       Как ни странно, но Кормак подчиняется, отступает на шаг, позволяя высокому человеку в черном камзоле - говорили, что от иных цветов он отрекся - подойти к Тиссе.

       Если он прикоснется, Тисса упадет в обморок.

       Прикоснулся. Не упала. Но позволила себя поднять.

       - В кресле тебе будет удобней. Думаю, ты хочешь воспользоваться своим правом не отвечать на вопросы без присутствия мужа?

       Тисса кивнула. Она не знала, что у нее есть такое право.

       - Ты соображаешь, что творишь? - Кормак не собирается так просто отступать. И Тиссе страшно, настолько, что рука, лежащая на ее плече, рука палача, кажется единственно надежной опорой. - Или думаешь, что она из благодарности все тебе расскажет?

       - Я думаю, что она рассказала все, что нужно. Дункан, я долго терпел твои выходки, говоря себе, что вмешиваться не стоит. Не мое это дело - забота о чужой морали.

       Рука исчезла, и Тисса почувствовала себя беззащитной.

       - Но то, что происходит сейчас, выходит за всякие рамки.

       - Я использую момент.

       - Который сам, полагаю, и создал. Не дрожи, милая. Скоро все закончится.

       - Сомневаюсь.

       - Дункан, ты же не настолько глуп, чтобы ввязаться в открытый бой. Конечно, там, за дверью, твои люди. И мои люди. И не имеет значения, кто кого одолеет. Ты уже не успеешь ничего сделать. Вот, милая, накинь на себя, - черный сюртук, протянутый палачом, сохранял еще его тепло и запах. Ромашка. Шалфей. И черная горечавка, которую потребляют при сильных болях.

       - Не вмешивайся, Хендриксон.

       Кто подал голос? Кто-то из тех, сидящих за столом, готовых пытать ее ради лжи, которую они выдали бы за правду. Тисса уверена, что лорд-канцлер не шутил.

       Его взгляд остановился на факеле, словно прикидывая, долго ли промолчит Тисса, если засунуть в огонь руку. Наверное, недолго. И ее снова тошнит, но уже от понимания того, что с ней случится, если лорд-палач передумает.

Вы читаете Наша светлость
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×