И для чего озвучивать написанное?

   - Сержант, послушай, - Сиг присел рядом. - Тебе плохо, но... легче не станет. Столько времени прошло. Ты же понимаешь, что там увидишь?

   Кости. Остатки кожи. Волос. Одежды. Тело должно было разложиться или мумифицироваться, в зависимости от условий.

   - Ты и вправду этого хочешь?

   Не хочет. Но ему нужно.

   Двери склепа были запечатаны, и Так, в полголоса матерясь, вскрывал печати, вытаскивал железные штыри из гранита, и сами двери тянул, тяжелые, на провисших старых петлях.

   Женщина тоже пришла, но держалась в стороне.

   Лаашья приглядывала и за ней, и за девочкой, с которой как-то очень быстро нашла общий язык. И в жестких волосах девочки уже блестели золотые чешуйки украшений.

   Главное, чтобы до костей не дошло.

   А нож за поясом... женщина должна уметь себя защитить. У мужчин не всегда получается.

   Из двери пахнуло тленом, и Так пробормотал:

   - Может... не стоит?

   Факел отдал без возражений, и следом полез. Пускай.

   Здесь тела не прятали в ниши, но складывали в каменные ящики, прикрывая каждый неподъемной крышкой. И Сержант растерялся, потому что крышки были гладкими, лишенными имен.

   - Здесь, - женщина передвигалась бесшумно. Она оказалась за спиной Сержанта, и ему стоило большого труда не оттолкнуть ее, подошедшую слишком близко. - И здесь.

   Два ближайших ящика.

   Крышки оказались тяжелыми даже для Сержанта. Он не хотел разбивать их - это было бы совершенно неуважительно - но сдвинув с места первую, понял, что один не удержит.

   Помогли.

   И со второй тоже.

   А тело в паутине савана веса будто и вовсе не имело. Сержант перенес его на ближайший закрытый саркофаг. Саван разворачивал осторожно.

   Леди Элизабет.

   О ней позаботились. Волосы уложены, перевиты золотым шнуром. И платье нарядное... вот только иссохшая кожа натянулась, обнажая проломанную кость. Височная.

   И значит, смерть была легкой.

   Сержант прикрыл лицо и бережно уложил леди в колыбель саркофага. Он надеялся, что она не рассердится на подобное вмешательство.

   Второе тело было завернуто плотно, в несколько слоев ткани, которые ко всему слиплись. Так сунулся было помогать, но Сержант зашипел и его оставили в покое.

   Он узнал платье - то самое, красное и дурацкое, совершенно ей не подходящее. Ткань потемнела. И украшения, вряд ли собственные - Сержант не видел, чтобы Меррон что-то носила - слились с нею.

   Сетка на волосах.

   Короткие. Черные, во всяком случае, когда-то. Красные туфельки.

   Но что-то было не так. Он обошел тело. Наклонился, пытаясь понять по запаху, но не ощутил ничего, кроме обыкновенного, трупного.

   Все равно не так...

   К счастью, никто не решился сунуться под руку, когда Сержант запрыгнул на крышку саркофага. Стянув сапоги, он снял с тела туфли - потом вернет - и лег рядом.

   - А я говорил, не надо было его сюда пускать, - тихо, но отчетливо произнес Сиг.

   Макушка умершей была на уровне подбородка Сержанта.

   Свадьба состоялась в середине лета. Все бы ничего, если бы не внезапно обнаружившаяся троюродная племянница Летиции, которую поручили заботам дорогого Мартэйнна. Племяннице было шестнадцать. Она громко смеялась, строила глазки и норовила прижаться пышной грудью, при том волнительно вздыхая. Меррон старалась быть вежливой.

   Жалела, что напиться нельзя.

   Позволяла надевать на себя венки и выслушивала долгие рассказы о лентах, платьях и лучшей подруге, которая, конечно, дура полная, но другой ведь не найти...

   Племянница гостила неделю, которая далась Меррон тяжело, а потом все-таки уехала, видимо, решив поискать более податливую партию. И все вернулось на круги своя.

   Почти.

   Меррон больше не было так одиноко. Она все еще выходила к морю, ночью, когда побережье становилось свободно от людей, и тихо разговаривала, убеждая себя, что у каждого свои странности. Кто-то вот сахарных петушков собирает, кто-то цветы из перьев мастерит, а Меррон - разговаривает с морем. Или с ветром. Главное, что когда говоришь, становится легче.

   Незаметно отгорело лето. А с осенними дождями в доме появился гость. Незваный. Нежеланный. Но такой, от которого не вышло бы откреститься. Он пришел ночью и долго стучал в дверь. Красный плащ с гербом Кормаков промок, как и кожаная куртка, потертые штаны и сапоги, от которых на чистых полах Летиции остался мокрый след.

   Гость вошел в дом и, вытащив серебряную тамгу, сказал:

   - Мне нужен доктор Макферсон.

   - Это я, - ответил док.

   А Меррон подвинула поближе нож, отстраненно подумав, что не зря Летиция решила выкопать розы на зиму. Если ямы расширить, то тело поместится. В принципе, можно и другим путем... Меррон все равно хотела потренироваться работать с пилой.

   - Вам, - гонец вручил тубу, запечатанную с двух сторон и обвязанную красной лентой.

   И ушел.

   Док взломал печати и, пробежавшись взглядом по листу, сказал:

   - Нам придется уехать, дорогая. Мое присутствие необходимо в Городе.

   Потом повернулся к Меррон и велел:

   - Пойдем. Поговорим.

   В эту секунду Меррон возненавидела и гонца, и бумагу, и дока за то, что готов подчиниться приказу.

   - Лорд-канцлер предлагает мне вернуться в Замок.

   Меррон молчала.

   - У его дочери какие-то серьезные проблемы со здоровьем... прочие медики оказались неспособны их решить. И я должен поехать.

   - Почему?

   В Городе множество врачей! Целая гильдия. А док у Меррон один. И Летиция тоже, даже со своей троюродной племянницей если. Они уедут. И что станет с Меррон?

   - Деточка, - док ласково погладил по голове. - Лорды не приемлют отказа. И если я останусь здесь, всем станет любопытно, что же такое меня держит. А тебе не стоит привлекать лишнее внимание. Понимаешь?

   - Мы можем уехать вместе... куда-нибудь в другой город... в другой протекторат...

   - Зачем?

   Затем, что Меррон не желает оставаться одна, чтобы снова без семьи. Она только привыкла к ней, а теперь вот...

   - Разве тебе здесь плохо? Ты уже взрослая. И самостоятельная на диво. Ты многое умеешь, а чего не умеешь - научишься. Я оставлю книги и... и ты не пропадешь.

   Пропадет.

   Назло... но это глупо. И надо признать, что док прав. Он вовсе не обязан возиться с Меррон. Он и так сделал больше, чем кто бы то ни было, кроме тети. И Меррон постарается оправдать ожидания.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату