3 — Мы послы (швед)

4

4 — Комитет послов (швед)

5

5 — Да. (швед)

6

6 — Это письмо предназначено для полковника Горна (швед) 2

7

7 — Я полковник. (швед)

8

8 — Паткуль пишет, что русские относятся к нему хорошо. Русский монарх хочет, чтобы мы также относились Гуммерту, — он считает, что Гуммерт пленный.

9

9 — Дурак. — Вы свободны. Можете возвращаться к Петру. Не бойтесь, мы к нему будем относиться хорошо. (швед)

10

10 — Кесель м. артиллер. немецк. котел, закругленное основание канала камерного орудия. Кесельбатарея ж. мортирная, бомбардирная батарея, которая устраивается, для бомбардирования крепости, в котловине, в яме, прикрытая от прямых выстрелов; котловая батарея. (Даль)

11

11 — кат — палач.

12

12 — фортификационное сооружение, расположенное позади какой-либо главной позиции обороняющихся, обстреливающее пространство за нею и принуждающее противника, овладевшего главной позицией, вести дальнейшую атаку. (устаревшее)

13

13 — в значении хутор или усадьба.

14

14 — драбанта, м. (польск. drabant) (устар.). Солдат личной охраны командующего.

15

15 — Пусть сам черт дерется с такими солдатами. (немецкий)

16

16 — почтовая станция в России XII–XVIII веков, где содержали разгонных ямских лошадей.

17

17 — В XVIII–XIX веках слово «челядь» обозначало дворовых людей помещика.

18

18 — название горящих мелких углей, остающиеся от почти сгоревших дров. (Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату