— На Кідронії.
— У засланні?
— Здається. У мене до тебе є прохання, брате.
— Ну?
— Запитай Прозорливу Матір — може, мені не треба клона імператриці. Може, мені одружитися з самою імператрицею?
— Гумме, братику, тобі щось впало на голову? Щось дуже важке?
— А що тут такого? Її чоловік відійшов до предків. Вона удова.
— Ти хоча б сам розумієш, що кажеш? Вона з Дому Тізе, братику. Прапраправнучка Великих Сіоранів. Вона швидше повіситься, аніж сяде за один стіл із таким от знахабнілим хтивим біороботом тисяча сто сімнадцятої серії. А ще ти бридко чвакаєш, коли їси зупу із синтетичної квасольки.
— Це застарілі припущення.
— На твою думку.
— Я не питаю про твою думку, забобонний брате. Я просто прошу тебе
— Добре, брате,
— А я тебе тут почекаю.
— Чекай.
Мати Ієра жила не в модулі, а в просторій скелястій порожнині поряд із Портальною печерою. Вона чекала на Зорана, сидячи з двома старшими Сестрами за широким кам'яним столом. На нього ставили тарілки з паляницями і глечики з освяченою водою. Блакитне світіння грибоподібних матових ламп розсіювало печерну темряву.
— Вітаю тебе, Прозорлива Матір, — аґент при вході схилився в поклоні настільки глибокому, наскільки йому дозволяла конструкція комбінезона.
— Ти не поспішав, Обраний, — докорила йому Ієра.
— Гумм затримав мене. Просив запитати тебе, чи не взяти йому за дружину вдову Герінну Модесту з Дому Тізе.
— Нехай спробує, — Зорану здалося, що на сухих губах Знаючої промайнула посмішка. — На все воля Держателя Склепіння.
— Я передам йому, Прозорлива.
— Сідай, Обраний, розділи з нами хліб Матерів і воду світанку.
— Велика честь для мене і велика радість.
Ієра відламала половинку паляниці й дала Зоранові. Одна із Сестер наповнила його склянку водою з глечика. Деякий час усі їли мовчки. Паляничка була смачною, як і загалом будь-яка їжа, приготована руками Знаючих.
— Тобі час вирушати в дорогу, Обраний, — порушила мовчання Ієра. — Тебе чекає нагорода від нового імператора і нове завдання.
— Розділити з вами хліб і воду — найвища нагорода.
— Дякую тобі за люб'язність, Обраний. Святі Матері Піфії просили імператора нагородити тебе високим ранґом, і Теслен не відмовив їм. Тобі, Обраний, присвоєно звання капітан-командора Флоту.
Зоран ледь впорався з непережованим шматком хліба. Перевівши дух, він ритуально вклонився Матері Ієрі й попросив її передати Святим Матерям його безмежну вдячність.
— Тобі, — продовжила Знаюча, — доручають організувати пошуки гніздової планети ґиргів. Інструкції отримаєш на Піфії. Там тобі відновлять втрачену руку. Потім ти зустрінешся з ученими й навігаторами Флоту на Альфі та Арпікрані. Там збереш команду. Пошуки гніздової планети — складне, відповідальне завдання. І дуже, дуже поважне.
— Але ж… У мене немає досвіду керівництва вченими. Я солдат.
— Ти вірний солдат, а вірність іноді цінніша за досвід. Імператор дає тобі, Обраний, широкі повноваження. У тебе буде підтримка Ради Двадцяти Трьох. У склад експедиції увійдуть і піфійські ксенобіологи, наші вчені сестри. Решта — за межами моєї компетенції. Ви з Гуммом залишите Укриття через три години. Ти ж не заперечуватимеш, Обраний, щоб Гумм також входив до твоєї команди?
— Авжеж не заперечую. Єдине, чого я боюся, Прозорлива Мати, що як тільки він стане бароном Тізе, то остаточно зазнається.
Лабіринт Анволі,
планета Фаренго (9КВ97:2),
зоряна система Таліс.
29 октомбрія 416 року Ери Відновлення
— Дивно, — завважив Алі Аннадір. — Від кіборґів залишився лише попіл і калюжки металу, а труп морліфа майже не пошкоджено. Якийсь вибірковий засіб знищення.
— Людське тіло біля стіни — рештки Малко Некіча, розшукуваного військового злочинця і ноланського сепаратиста, — повідомив лейтенант, звіряючи біопробу з базою даних. — А другий труп я поки що не можу розпізнати. Генетичної картки цього гуманоїда в базі даних немає. Таке трапляється, хоча й дуже рідко. Повну ідентифікацію ми зможемо провести тільки тоді, коли вийдемо з Лабіринту і я отримаю доступ до розширеної бази молекулярних підписів.
— Виходить, ані Шерми, ані Овіти, ані Вей, ані Вольска, тут немає, — підсумував командир «Капітана Паландо». — Преподобна сестро, — звернувся він до Тарасваті, — а що ви нам скажете?
— Храм насторожений і закритий для моїх відчуттів.
— Що ми робитимемо далі?