Мы спустились на первый этаж, и Астрид пропустила нас в коридор, который я до сих пор не видела. Широкая винтовая лестница спускалась глубоко под землю. Я почувствовала дуновение холодного ветра. Интересно, что за гость решил остановиться в этом месте? Холодно, как в морге.

   Мы остановились перед двойными деревянными дверьми, рядом с которыми стоял стражник, облаченный в форму, которую я на стражниках Вилдэра не видела.

   - Я привела девушек, - по тону, с каким Астрид обратилась к стражнику, я догадалась, что он был не местным, а наверняка прибыл вместе с гостем.

   - Проходите, - отозвался мужчина и проворно распахнул дверь.

   Если бы Сольвейг не подтолкнула меня в проем, я бы так и осталась стоять, открыв рот от изумления.

   В большом просторном зале, потолок которого уходил высоко вверх, расслабленно раскинув крылья, лежал дракон.

   Он был ошеломляюще красив. Большой, даже гигантский, белый, сверкающий в лучах солнца, попадавшего в зал через отверстие в крыше. Острые пластины покрывали все его тело, а перепончатые крылья еле заметно вздрагивали. Он был очень опасен. Но в то же время от дракона веяло каким-то спокойствием.

   Сольвейг была поражена не меньше меня. Мы стояли, не в силах пошевелиться. Когда я встретилась взглядом с драконом, мне почудился лукавый огонек в глубине больших сапфировых глаз.

   - Вот, возьмите, - Астрид бросила нам под ноги два свертка.

   В них оказались чудесные черные шубки, легкие и теплые.

   - Здесь холодно, так что постарайтесь не простудиться. Значит, так: это господин Асбьерн, он высокопоставленный чиновник драконьих колоний. Прилетел с дружественным визитом. У него назначена встреча с Повелителем, а пока вы должны ему служить. Выполняйте приказания, подайте обед и очистите броню господина Асбьерна. Ледяные драконы летают высоко, температуры там низкие, на пластинах и крыльях образуется иней, который необходимо убрать. Вот специальные скребки. Все ясно?

   - Да, госпожа, - ответила Сольвейг, - можете не беспокоиться.

   - А тебе, Анна?

   - Да, - кивнула я и, в который раз вспомнив о здешних правилах, добавила, - госпожа.

   Астрид, бросив напоследок строгий взгляд, удалилась. Мы с Сольвейг переглянулись, не решаясь начать что-то делать. Вдруг до нас донесся приятный низкий голос:

   - Ну, здравствуйте, девушки.

   - Здрасьте, - совершенно неприличествующим ситуации голосом откликнулась я.

   - Ну, наконец-то! - воскликнул дракон и даже взмахнул хвостом.

   - Что "наконец-то"? - не поняла я, а Сольвейг стремительно бледнела, напуганная отсутствием у меня почтения.

   - Разговариваешь нормально, - фыркнул Асбьерн. - А то я как приехал, все спотыкаются, заикаются, господином обзывают. Я в курсе, что у Вилдэра есть чувство юмора, но нельзя же, в самом деле, так издеваться!

   - Чувство юмора? - удивилась я. - Хорошенько чувство юмора: толпа наложниц сына, из которых он периодически себе выбирает поразвлечься.

   Сама не знаю, зачем это сказала. Просто вдруг одолела такая жуткая злость... Как только Асбьерн обратился ко мне вот так вот просто, не ожидая покорности и подчинения, мне вспомнился дом, в котором никому не нужно было прислуживать, в котором не было этого козла Игоря, затеявшего какую-то игру, в котором не было этой своры красивейших девиц, рядом с которыми я смотрелась мышью.

   К моему удивлению, в глазах Асбьерна мелькнуло понимание.

   - Приятно встретить такую умную девушку, - то ли всерьез, то ли шутя, сказал дракон. - Мы верны одной-единственной спутнице жизни и не меняем любовниц с такой скоростью, как ваши мужчины. Значит, старина Вилдэр тут всех девиц у малыша Идгарда отбил?

   И Асбьерн оглушительно расхохотался. Сольвейг по-прежнему молчала, хотя к ней уже вернулся румянец. Я в качестве компромисса улыбнулась и подхватила скребки.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

5

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату