- Повелитель, - почтительно склонилась Астрид.
Я, вспомнив о правилах, тоже сделала реверанс.
- Что вы тут устроили? - теперь в голосе Вилдэра мне уже не чудилась злость, она там была.
Значит, он не закончил переговоры, а просто вышел на шум, который мы устроили?
- И почему ты, Астрид, собираешься избить бедную девушку? У нее повреждена рука, она не смогла даже удержать поднос. Я настаиваю, чтобы ее осмотрел лекарь, а не избила смотрительница. Это так сложно было понять?
Он был вежлив, но что-то мне подсказывало, что Астрид сейчас лучше не спорить. Однако та, наверное, слишком хорошо знала Вилдэра, потому что ответила абсолютно бесстрашно:
- Она провинилась, господин. И ее рука в совершенном порядке, лекарь уже осмотрел ее. Она должна понести наказание, это не первый случай, когда эта наложница нарушает порядки, установленные в замке и...
- Покажи руку, - это Вилдэр ко мне повернулся.
А я стояла, до сих пор напуганная собственной грубостью.
Тогда мужчина схватил меня за руку и сам принялся разбинтовывать несчастную конечность, пострадавшую за несколько часов аж дважды. От его прикосновений меня чуть током не ударило, грубые пальцы действовали четко, по делу. Даже когда я прохладный воздух коснулся глубокой царапины, и я дернулась, Вилдэр не пустил меня, крепко держа за запястье. Против его рукопожатий я не особенно возражала, а вот голос у него был громкий и я была бы страшно признательна, если б он не орал мне в ухо так громко.
- И это вы называете в порядке?!
Я скосила глаза на царапину. И испуганно охнула: ладонь опухла, а края раны воспалились, сделав ее похожей... ну не знаю, на что, но жутко страшной. Пока Вилдэр смотрел на пораженную Астрид, его пальцы рассеянно поглаживали мое запястье, успокаивая. В другое время я бы запомнила этот жест до мельчайших подробностей, но ноющая часть тела доставляла мне куда больше неприятных ощущений, чем хотелось бы.
- Астрид, что происходит? - осведомился мужчина. - Почему сначала эта девушка падает в обморок от голода, теперь вынуждена работать с больной рукой? Почему ты утверждаешь, что ее осмотрел лекарь, хотя я вижу, что здесь нет и следа хоть какой-то мази?! Ты так следишь за замком? Позволь тебе напомнить, что она - наложница моего сына. А ты точно такая же рабыня, как и все. Почему, демоны проклятые, я должен разбираться с делами, порученными тебе, в то время как меня ждут государственные дела?! Может, прикажешь мне переселиться в твою комнату и заняться воспитанием прислуги?
Астрид молчала, склонив голову. А мне как-то было не по себе. Нет, заступничество такого мужчины мне нравилось. Вот только он не учел одного маленького обстоятельства: потом вся злость выместится на мне. А у меня и так уже рука скоро отвалится, да синяк вскочит прямо на роже. Негостеприимный мир какой-то.
Меня, наконец, отпустили.
- Отведи девушку в больничное крыло еще раз, - сказал Вилдэр, сделав ударение на последних словах. - А вечером, после ужина, пришли ко мне лекаря. Я с ним побеседую. Да, и заставь там кого-нибудь все-таки обработать рану мазью. А если тебе так хочется нагрузить девчонку работой, то дай ей какое-нибудь задание, не требующее переноса горячих подносов. На это ты ее способна? Если увижу, что она опять надрывается в то время, как больна, вылетите из замка быстрее чем снаряд из катапульты. Все доступно разъяснил? Чудесно. А теперь пришли новую служанку для Асбьерна. Желательно не ту, которую я просил на ночь, мне не улыбается проводить ночь с мертвой девушкой. А ты их, очевидно, заморить хочешь.
С этими словами правитель ушел. А я вспыхнула. Ну вот почему эти мужики такие странные?! То дал возможность порадоваться защите и вниманию, и тут же напомнил, что вечером гулять будет с другой! А я что, по законам жанра должна теперь сидеть на лестнице, освещенной лунным светом и реветь? Что там полагается безответно влюбленной попаданке?
- Ладно, - раздраженно бросила Астрид. - Ступай в больничное крыло и передай наставления господина. А потом пойдешь к Галие. Поможешь ей приготовиться к ночи.
Ах да, попаданке полагается готовить любовницу для избранника.