Настала очередь доктора сдвинуть брови и покачать головой. Снова он сказал что-то человеку в доспехах и снова не был понят. Так повторилось несколько раз - и без малейшего результата. Казалось, что эти двое вот-вот поймут друг друга, но что-то мешает им сделать последний шаг.
Потом тот лунянин, что исчез с экрана, вернулся с другим - согбенным старцем, который опирался на его руку. У старика было беззубое морщинистое лицо, редкие, совсем седые усы; руки и ноги у него были гораздо длиннее, чем у других. Вместо доспехов его тощее тело облекала одежда из стеганой черной ткани.
Лунянин в золотых доспехах поглядел на доктора Ву, затем указал на старика и произнес несколько слов. Доктор кивнул и обратился уже к старику. Тот подумал немного и покачал головой. Снова заговорил доктор Ву. Старик опять качнул головой и, запустив руку в складки одеяния, извлек свиток и кисть для письма. Стремительно начертав несколько знаков, он поднял свиток. Письмена разительно напоминали китайские иероглифы.
Доктор Ву в волнении схватил Теда за рукав:
– Видеозапись ведется?
– Да.
– Прекрасно! Думаю, я смогу расшифровать этот текст, было бы время.
Китаец перевел взгляд на старика, кивнул и улыбнулся. Затем он указал пальцем вверх, на небо, и произнес:
– Тянь.
Старик закивал, заулыбался и несколько раз повторил: «Тянь, тянь!» - затем поклонился, словно совершал религиозный обряд.
Доктор тоже поклонился и сказал:
– Шань Ци.
Старик покачал головой, давая знать, что не понял этих слов. Потом он указал на лунянина в золотых доспехах и произнес:
– Пань Ку.
– Пань Ку! - ошеломленно повторил доктор и почтительно склонился перед облаченным в золото лунянином.
Тот, явно раздраженный, вдруг повернулся к старику и разразился потоком односложных слов.
Старик низко склонился перед ним и покачал головой.
Тогда лунянин в золотых доспехах махнул рукой, и изображение на экране погасло.
– Похоже, разговор окончен, - заметил Тед, выключая передатчик. - И как же мы теперь узнаем, о чем шла речь?
– Я могу объяснить три последних слова, - сказал доктор Ву. - «Тянь» - одно из древнейших слов в нашем языке, оно означает «небеса» или «Бог». Это слово они поняли. «Шань Ци», позднейшее значение слова «Бог», оказалось непонятным. Старик указал на того, кто явно облечен властью, и сказал: «Пань Ку». Согласно нашим легендам, Пань Ку был первым человеческим существом, что соответствует Адаму из вашей Библии.
– Из чего можно сделать вывод, - подхватил Тед, - что наши недавние собеседники находятся в относительном родстве с вашими древнейшими предками.
– Судя по всему, это так. Если вы дадите мне копию видеозаписи, а также самолет, я полагаю, что, сверившись с нашими древними рукописями, сумею за несколько дней перевести текст.
– Превосходно! - воскликнул Тед. - Все, что вам нужно, будет готово в течение часа.
Глава 5. УЛЬТИМАТУМ ПАНЬ КУ
Через три дня Тед получил из Пекина радиограмму: