Она же чудовище, она разорвет тебя на куски! Даже если ты каким-то чудом и победишь, ее войска ни за что не отступят!
– Это не я спятил, - ответил Мерикур. - Это Ранкоу - полоумное чудовище. Она теряет солдат, и ей наплевать. Она теряет время и отвоевывает позиции в час по чайной ложке, и ей тоже все равно. Разве она упустит случай разорвать меня не куски на виду у обеих армий? - Мерикур невольно вздрогнул. - Она продает очень ценный товар, а мы его покупаем. И этот товар - время.
– Время? Для чего? - не понял Эйтор.
– Для передышки, - ответил Мерикур. - Для того чтобы успеть подвезти в бункеры боеприпасы.
Он повернулся к Бетани. Та насупила брови.
– Послушай, еще не все потеряно. Может быть, Нолу ждет неприятный сюрприз. Всякое в жизни бывает.
Не говоря ни слова, Бетани попыталась улыбнуться, но не смогла.
Из динамика послышался голос Ранкоу:
– Генерал Мерикур, я принимаю ваш вызов. У меня на родине поединок часто решает споры. Какое оружие вы предлагаете?
Мерикур лихорадочно думал. Бетани права. Ранксу вполне может разорвать его пополам. Да она на это, наверное, и рассчитывает. Пульсаторы? Исключено, слишком велики шансы сыграть в ящик обоим. Холодное оружие? Оно даст преимущество Ранкоу, а не ему.
Мерикур понял, что выбора нет.
– Госпожа Ранкоу, зачем нам какое-то оружие? - сказал он. - Думаю, вы прекрасно владеете приемами рукопашного боя. Я тоже. Мы с вами - пара что надо, ведь так? Он поднял бинокль и сказал: - Примерно в сотне метров от ваших позиций - большая воронка. Я буду ждать вас там через пять минут. Чем не арена?
– О'кей, - ответила Ранкоу и отключила связь.
Через несколько минут стрельба с обеих сторон утихла.
– Господи, - в отчаянии сказала Бетани. - Неужели ты не нашел ничего лучшего, как отдать себя на растерзание этой мегере?
Мерикур пожал плечами и обнял ее. «Я тоже тебя люблю», - подумал он. Вслух он сказал:
– Будь я проклят, если знаю, что мне делать. Но мы получили в подарок время, чтобы доставить боеприпасы в бункеры. - Он повернулся к Сенде: - Эйтор, свяжитесь с майором Фаутс. Скажите ей, что Ранкоу чересчур уж легко согласилась на мое предложение. Она явно что-то задумала. Пусть Фаутс выяснит, что именно, и примет контрмеры. - Он поцеловал жену и сказал: - Бетани, следи, чтобы этот придурок Кода не выстрелил мне в спину.
– Можешь на меня положиться, - мрачно ответила Бетани, снимая пульсатор с предохранителя. - Я нажму на курок, даже если он попробует шевельнуться.
– Хорошо, - подытожил Мерикур и снял с себя бронекостюм и рубашку. - До скорого.
Он щегольски козырнул ей, изобразив уверенность, которой на самом деле не чувствовал, и зашагал по направлению к воронке.
Небо затянули облака. Редкие дождевые капли обдавали холодком обнаженную грудь Мерикура. Его внезапно обострившийся слух четко различал малейший шорох, взгляд ловил любое движение; Мерикур ощущал запахи, на которые он раньше вовсе не обращал внимания.
Его подчиненные прослышали о грядущем поединке и стали вылезать из своих окопов и укрытий и по двое и по трое подбирались к воронке. Мерикуру это не понравилось, но он решил: пусть Фаутс действует, как считает нужным.
Он прошел мимо своих морских пехотинцев. Раздались приветственные крики и одобрительные возгласы. Мерикур поймал себя на том, что улыбается и кивает в ответ. Ни один из этих вояк не забудет, что он дрался за них - не важно, хорошо или плохо.
Но были и другие зрители. Посмотрев на противоположный край гигантской воронки, Мерикур увидел Ранкоу. Позади нее тоже собралась толпа солдат - поглазеть на единоборство.
Мерикур перебрался через край воронки и начал спускаться короткими прыжками. Его ПИР произнес: «Ну, твое генеральское превосходительство, тебе это все-таки удалось».