множат силы и адаптируют пришедшую извне энергию. Значит, работать надо много и усердно. Мне для моего исцеления предстоит накопить много сил. А дети из дома напротив… Что ж. Они здоровые, им простые движения не доставляют каких-либо хлопот. Вот они пускай и жалуются на трудности и препятствия, на спорт и на своего тренера. Изнеженные, избалованные создания», — юноша вновь усмехнулся, прислушиваясь к нытью соседских детей и строгому командирскому голосу Сергея за окном.
А Сергею сегодня, и правда, удалось вжиться в роль воспитателя, наставника и тренера. Погоняв внуков Анны Борисовны для разминки перед домом, он сам сделал с детьми активную зарядку, после чего прочитал им короткую лекцию о пользе закалки и водных процедур, принёс воды из бочки и окатил всех (и себя в том числе) холодной водой. Закаляться — так закаляться.
Дети с визгом побежали в дом за полотенцами. А их бабушка, готовящая в кухне завтрак и изредка поглядывающая за окно на всё происходящее на улице, одобрительно зашептала:
«Замечательная няня нам досталась! С первой минуты держит детей в ежовых рукавицах! И по хозяйству Серёжа в любой момент готов помочь, и за порядком следит, и за здоровый образ жизни ратует. Вот что значит — повезло!».
***
Аурелия, элегантно одетая и причёсанная, надменной походкой вышла в гостиную на завтрак. Яркий сарафан из невесомого шёлка, удобные сандалии, скромные, но дорогие украшения на запястье, едва уловимый аромат духов — всё подчёркивало отличный вкус женщины и её здоровое уважение к своей персоне. Быть растрёпанной ведьмой не для неё. Это народное творчество или авторские сказки изображают колдуний старыми страшными старухами в рваных тёмных одеждах и чёрных плащах с глубокими капюшонами. Дело вкуса публики. Госпожа Аурелия Канинг до такого образа никогда не опустится. Напротив — быть ведьмой, а вдобавок к этому ещё и красивой женщиной — давало ей дополнительные бонусы, не использовать которые было бы преступлением.
Аурелия подошла к столу и заняла своё место. Кларк и Георгий, выстроившиеся почётным караулом в дверях, проводили её фигуру восхищенными взглядами.
Женщина заулыбалась и потёрла ладони:
— Ну-с, приступим к завтраку.
Слуги подошли ближе. Кларк подал госпоже на круглом подносе запечённую в фольге птицу. Георгий пододвинул тарелку овощей и дымящийся кофейник.
— Мм-м, — блаженно пропела колдунья, вдыхая ароматы пищи и аккуратно отворачивая фольгу с основного блюда. — Выглядит аппетитно. Что за птичку сегодня ты мне сготовил, Кларк?
— Это сова.
— Сова? Вот как? Случайно не та, что пару ночей подряд пыталась за мной шпионить? С удовольствием её отведаю, — Аурелия взяла со стола острый нож и приготовилась разделывать мясо. — За что люблю эту страну, так за богатство её природных ресурсов. Каждый день что- нибудь новое на столе. И пусть другие бегут из России в поисках цивилизации и благоприятных условий. А по мне так, чем ближе к природе, тем лучше. Ты со мной согласен, Жора?
Георгий почтительно поклонился.
— Абсолютно согласен, Ваше чародейство. Как Вам еда?
Женщина снисходительно кивнула.