— Чего я и боялась. — Предсказательница со вздохом откинулась на подушки. — А что он хочет от Джослин?
— Любви!
— Любовь у них не заладилась, — проворчала Доротея.
Джейс издал едва различимый звук, похожий на смех, однако слух Доротеи оказался не менее чутким, чем у кошки.
— Тебе смешно, мальчик?
— А вы много знаете о любви? — ответил Джейс.
Доротея сложила на коленях белые пухлые руки:
— Больше, чем ты можешь себе представить. Помнишь, я гадала тебе на чае? Ну что, уже влюбился в неподходящего человека?
— Увы, хозяйка убежища, единственный объект моей искренней любви — это я сам, — отозвался Джейс.
— По крайней мере, можешь не бояться, что тебя отвергнут, Джейс Вэйланд, — проворчала Доротея.
— Ну почему же, я частенько бываю груб сам с собой. Для разнообразия.
— Мадам Доротея, вам, наверное, хотелось бы узнать, зачем мы пришли, — вмешалась Клэри.
Гнев Доротеи утих.
— Пожалуйста, не стесняйся называть меня хозяйкой, — произнесла она. — Полагаю, вы просто зашли в гости, повидаться. Или я ошибаюсь?
— Сейчас не время ходить по гостям. Я должна помочь маме, но это невозможно без одного предмета.
— И какого же?
— Он называется Чаша смерти, — сказала Клэри. — Валентин думает, что она у мамы. Именно поэтому он похитил ее.
Доротея была поражена:
— Чаша ангела? — В ее голосе слышалось нескрываемое изумление. — Чаша Разиэля, в которой он смешал кровь ангелов и людей и, дав испить оттуда человеку, создал первого Сумеречного охотника?
— Именно, — суховато подтвердил Джейс.
— Почему Валентин решил, что Чаша у Джослин? — недоумевала Доротея. В следующий миг понимание озарило ее лицо. — Потому, что ее настоящее имя не Джослин Фрэй, а Джослин Фэйрчайлд. Это его жена, которую все считали погибшей. Выходит, она забрала Чашу и скрылась… — Что-то промелькнуло в глазах предсказательницы. — Ты знаешь, что делать дальше? Где бы Джослин ни спрятала ее, найти Чашу будет очень трудно. Завладев ей, Валентин сможет творить ужаснейшие вещи!
— Нам известно, где Чаша, — произнес Джейс. — Вопрос лишь в том, как ее добыть.
Глаза Доротеи расширились от удивления.
— И где же она?
— Здесь.
Изабель и Алек отошли от книжного шкафа и направились к столу.
— Здесь? В смысле, она сейчас у вас?
— Не совсем, дорогая хозяйка. — Джейс явно наслаждался ситуацией. — Я имел в виду, что Чаша у вас.
Доротея поджала губы.
— Не смешно! — возмутилась она.
Клэри с беспокойством подумала, что разговор зашел совсем не туда, куда нужно. Ну почему Джейс выводит всех из себя?!
— Чаша действительно у вас, — поспешно вмешалась Клэри. — Но не…
Доротея величественно поднялась с кресла и окатила их ледяным взглядом:
— Вы дважды ошибаетесь! Во-первых, Чаши здесь нет, а во-вторых, я не лгу, как вы осмелились заявить.
Алек потянулся к трости со спрятанными лезвиями.
— Начинается! — пробормотал он себе под нос.
— Нет-нет! — быстро произнесла Клэри. — Я не говорю, что вы лжете, честное слово. Чаша действительно здесь, но вы об этом не знаете.
Глаза предсказательницы, утонувшие в складках пухлого лица, смотрели на нее очень жестко.
— Объясни, что ты имеешь в виду.
— Много лет назад мама спрятала здесь Чашу без вашего ведома, — отозвалась Клэри. — Она не хотела впутывать вас в эту историю.
— Чаша была передана вам в измененном виде, — добавил Джейс. — В виде подарка.
Доротея непонимающе взглянула на него.